پنجشنبه ۱۱ دی ۰۴
ثبت سفارش ورود به سیستم

ترجمه تخصصی کتاب

امروزه ترجمه کتاب بعلت آسانتر بودن نسبت به تالیف آن و همگام شدن با علوم روز دنیا، بسیار پرطرفدار و کاربردی شده است. اما مشکل زمانی وجود خواهد داشت که شخصی توانایی کافی در زمینه ترجمه تخصصی کتاب را نداشته اما بعلت نیاز، علاقه و یا ارتقای رزومه خواستار این امر است.

باید بخاطر داشته باشید ترجمه تخصصی کتاب فقط شامل متن نمی باشد بلکه جداول، فرمولها، تصاویر، نمودارها و بطور کل زیرنویس ها و دور نویس ها را نیز در بر میگیرد. بنابراین کوچکترین اشتباهی در برگردان کتاب ها ممکن است موجب انحراف علمی خواننده شود.
 

  کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش چاپ کتاب خود را ثبت نمایید. 
سفارش آنلاین تایپ، ترجمه و چاپ کتاب  
صدور فاکتور رایگان است 
ترجمه کتاب از فارسی به انگلیسی

برای دریافت "مشاوره رایگان چاپ کتاب" عدد 7 را به 09197349500 پیامک کنید
دفتر مرکزی انتشارات 02147625500  تماس بگیرید
1- مشاور تقویت رزومه خانم دکتر شهاب 09197349500 مشاوره از واتساپ      
2- مشاور چاپ کتاب خانم پهلوان 09197349100 مشاوره از واتساپ    
3- مشاور چاپ کتاب خانم مومنی 09197349200 مشاوره از واتساپ    
4- مشاور چاپ کتاب خانم طوطی 09195920596 مشاوره از واتساپ    
5- مشاور چاپ کتاب خانم رحیمی  09197345485 مشاوره از واتساپ     
6- مشاور چاپ کتاب خانم عبدالشاه 09193716030 مشاوره از واتساپ   
7- مشاور چاپ کتاب خانم اصانلو 09193715950 مشاوره از واتساپ    
8- مشاور چاپ کتاب خانم لشگری 09198082560 مشاوره از واتساپ    
مشاوره و اعلام هزینه رایگان: همین الان تماس بگیرید

انتشارات ارشدان رتبه یک کشور (اطلاعات بیشتر کلیک کنید)

قیمت حدودی چاپ کتاب (صفر تا صد: از آماده سازی کتاب، مجوز ها و چاپ  وارسال)    2.8 میلیون تومان به صورت اقساطی

محاسبه فوری هزینه چاپ کتاب شما

تنها در چند ثانیه و با وارد کردن مشخصات کتاب، هزینه نهایی چاپ را به‌صورت رایگان محاسبه کنید.

شروع محاسبه فوری هزینه چاپ
 
ترجمه کتاب، به ویژه در حوزه‌های تخصصی، فراتر از یک خدمت صرفاً زبانی است؛ این فرآیند یک ضرورت استراتژیک برای جامعه علمی، دانشگاهی و فرهنگی ایران است. کتاب‌ها به‌عنوان مخزن دانش جهانی، از طریق ترجمه‌ای دقیق و تخصصی، مرزهای فکری را جابجا کرده و زمینه‌ساز رشد و نوآوری می‌شوند.

اهمیت ترجمه تخصصی کتاب

بازار ترجمه تخصصی کتاب در ایران، که عمدتاً حول محور ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی (و در مواردی ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی برای معرفی آثار ایرانی) می‌چرخد، یک اکوسیستم رقابتی و حیاتی است. این بازار سه نیاز اساسی را برطرف می‌کند:

  • انتقال دانش: اساتید و دانشجویان برای دسترسی به منابع علمی روز دنیا (کتاب‌های دانشگاهی و متون مرجع) به ترجمه کتاب تخصصی با بالاترین دقت نیاز دارند.

  • توسعه فرهنگی: ترجمه کتاب داستان و رمان‌های ادبی، پلی برای تبادل فرهنگی و آشنایی با اندیشه‌های جهانی است.

  • رزومه و نشر: برای نویسندگان، ناشران و محققانی که قصد تقویت رزومه یا انتشار یک اثر پرفروش را دارند، کیفیت ترجمه مستقیماً بر موفقیت آن‌ها تأثیر می‌گذارد.

اهمیت تخصص‌گرایی: در ترجمه تخصصی کتاب، تخصص مترجم در رشته مربوطه (مانند پزشکی، حقوق، مهندسی) از تسلط صرف بر زبان مهم‌تر است. یک مترجم متخصص، اصطلاحات فنی را به درستی درک و منتقل می‌کند و یکپارچگی مفهومی متن را حفظ می‌نماید.

بله، حتماً. من تمام کلمات کلیدی جدیدی که شما ارائه دادید (مانند قیمت ترجمه کتاب، هزینه ترجمه کتاب، مترجم کتاب و نرم افزار ترجمه کتاب) را در مقاله قبلی شما ادغام می‌کنم تا یک متن کامل و بهینه‌شده از نظر سئوی محتوایی تولید شود.

ترجمه کتاب، به عنوان یک فرآیند حرفه‌ای و تخصصی، نقشی حیاتی در انتقال دانش، فرهنگ و اطلاعات ایفا می‌کند. این حوزه خدماتی شامل طیف وسیعی از نیازها، از کارهای عمومی تا ترجمه کتاب تخصصی و علمی است. در این مقاله، به بررسی ابعاد مختلف این بازار، عوامل تعیین‌کننده کیفیت و تعرفه ترجمه کتاب می‌پردازیم.

کیفیت و تخصص در ترجمه تخصصی کتاب

مهم‌ترین عامل در موفقیت ترجمه ی کتاب، به ویژه در متون تخصصی، تخصص مترجم است. شرکت‌های حرفه‌ای مانند "ایران تایپیست" این اصل را به یک استاندارد تبدیل کرده‌اند:

  • مترجم هم‌رشته: سپردن پروژه به مترجمی که فارغ‌التحصیل همان رشته علمی کتاب است، تضمین می‌کند که اصطلاحات تخصصی و مفاهیم پیچیده علمی به‌درستی درک و منتقل شوند. این یک تمایز کلیدی بین ترجمه تخصصی کتاب و خدمات ترجمه عمومی است.

  • سطوح کیفی: سایت ترجمه کتاب معتبر، پلن‌های کیفی متنوعی (مانند برنزی، نقره‌ای، طلایی) را ارائه می‌دهند که با قیمت‌گذاری شفاف و گارانتی متفاوت، قدرت انتخاب را به مشتری می‌دهند. بالاترین سطح کیفی شامل بازخوانی توسط مترجم یا ویراستار دوم است.

تعرفه ترجمه کتاب و فرآیند سفارش‌گذاری

تعرفه ترجمه کتاب تابعی از چندین عامل کلیدی است که شفافیت در ارائه آن‌ها برای مشتریان اهمیت دارد:

  • حجم کار: معیار اصلی محاسبه قیمت، تعداد کلمات یا صفحات است.

  • زمینه تخصصی: هرچه کتاب پیچیده‌تر باشد (مثلاً متون پزشکی نسبت به ترجمه کتاب داستان)، به دلیل نیاز به تخصص بالاتر، تعرفه ترجمه کتاب نیز افزایش می‌یابد.

  • زمان تحویل: تحویل فوری یا فشرده، ضریب قیمتی بالاتری نسبت به حالت عادی دارد.

  • تخفیف‌های حجمی: برای سفارش‌های بزرگ و ترجمه کتاب های انگلیسی حجیم، تخفیف‌هایی در نظر گرفته می‌شود.

فرآیند سفارش: امروزه، سایت ترجمه کتاب های انگلیسی و فارسی، امکان ثبت سفارش آنلاین را فراهم می‌کنند که در آن مشتری فایل خود را بارگذاری کرده و پیش‌فاکتور دقیق و شفافی را بر اساس عوامل بالا دریافت می‌نماید.

انتخاب سایت ترجمه کتاب معتبر

برای درخواست ترجمه کتاب، انتخاب یک پلتفرم یا آژانس معتبر حیاتی است. یک سایت ترجمه کتاب موفق، ویژگی‌های زیر را دارد:

  • اعتبارسازی: نمایش مجوزهای رسمی (ماناد اینماد یا مجوز وزارت ارشاد) و گواهینامه‌های استاندارد کیفیت (مانند ISO).

  • نمونه کار رایگان: ارائه امکان نمونه ترجمه رایگان برای ارزیابی کیفیت کار مترجمان قبل از تعهد مالی.

  • خدمات ارزش افزوده: فراتر از ترجمه، ارائه خدمات جانبی مانند ویراستاری، صفحه‌آرایی و کمک به فرآیند چاپ، ترجمه ی کتاب را به یک راهکار کامل تبدیل می‌کند.

  • گارانتی قوی: تعهد به کیفیت از طریق گارانتی‌های طولانی‌مدت (مانند گارانتی تا زمان چاپ یا گارانتی مادام‌العمر در بالاترین پلن‌ها).

راهنمای جامع ترجمه کتاب و ترجمه تخصصی کتاب در ایران

ترجمه کتاب، به عنوان یک فرآیند حرفه‌ای و تخصصی، نقشی حیاتی در انتقال دانش، فرهنگ و اطلاعات ایفا می‌کند. این حوزه خدماتی شامل طیف وسیعی از نیازها، از کارهای عمومی تا ترجمه کتاب تخصصی و علمی است. برای موفقیت در این فرآیند، یافتن مترجم کتاب متخصص و آگاهی از هزینه ترجمه کتاب و نرخ ترجمه کتاب یک ضرورت است. در این مقاله، به بررسی ابعاد مختلف این بازار، عوامل تعیین‌کننده کیفیت و قیمت ترجمه کتاب می‌پردازیم.

انواع خدمات ترجمه کتاب در ایران تایپیست و اهمیت همکاری با مترجم کتاب متخصص

نیازهای مشتریان در زمینه ترجمه کتاب بسیار متنوع است و این امر به وجود آمدن خدمات تخصصی‌تر را الزامی کرده است:

  • ترجمه کتاب تخصصی: برای این نوع ترجمه، نیاز به مترجم کتاب که در رشته علمی کتاب (مانند پزشکی، حقوق، مهندسی و...) نیز متخصص باشد، حیاتی است. این دقت تخصصی، کیفیت کار را از ترجمه‌های عمومی متمایز می‌کند.

  • ترجمه کتاب داستان: هدف در ترجمه کتاب داستان، انتقال صحیح مفاهیم فرهنگی و حفظ لحن متن اصلی است.

خدمات صفر تا صد چاپ کتاب داستان در ایران تایپیست | بیشتر بخوانید
  • ترجمه کتاب های انگلیسی به فارسی و برعکس:

    • ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی رایج‌ترین نوع خدمات است. اغلب قیمت ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی تحت تأثیر تخصص متن قرار می‌گیرد.

    • ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی یا به‌طور کلی‌تر، ترجمه کتاب به انگلیسی، برای نویسندگانی که قصد معرفی آثار خود در سطح بین‌المللی دارند، بسیار اهمیت دارد. در این موارد، انتخاب مترجم کتاب به انگلیسی که تسلط کامل به نگارش آکادمیک یا ادبی انگلیسی داشته باشد، تعیین‌کننده است.

  • ترجمه متون داخلی کتاب و متون عمومی: خدمات درخواستی مشتریان می‌تواند شامل ترجمه متون پیچیده علمی، یا صرفاً ترجمه متن های کتاب ترجمه متون ساده مانند بخش‌های مقدماتی باشد.

چاپ کتاب رمان

چاپ کتاب شعر

چاپ کتاب داستان

 

چاپ کتاب دانشگاهی

 

چاپ کتاب کودک

چاپ کتاب در تیراژ پایین

چاپ کتاب فوری

قیمت ترجمه کتاب و عوامل تعیین‌کننده هزینه ترجمه کتاب

دانستن قیمت ترجمه کتاب و نرخ ترجمه کتاب برای ثبت سفارش ترجمه کتاب ضروری است. هزینه ترجمه کتاب تابعی از چندین عامل کلیدی است که شفافیت در ارائه آن‌ها اهمیت دارد:

  • زمینه تخصصی: مهم‌ترین عامل در تعیین هزینه ترجمه کتاب تخصصی، سطح پیچیدگی متن و نیاز به دانش فنی است. هرچه متن تخصصی‌تر باشد، قیمت ترجمه کتاب تخصصی بالاتر خواهد بود.

  • زبان مبدأ: هزینه ترجمه کتاب انگلیسی و هزینه ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی، که رایج‌ترین نوع خدمات هستند، معمولاً به دلیل دسترسی بیشتر به مترجم کتاب نسبت به زبان‌های کمتر رایج، استانداردتر است.

  • سطح کیفی: انتخاب پلن‌های کیفی بالا (شامل بازخوانی و ویراستاری تخصصی) بر قیمت ترجمه کتاب تأثیر مستقیم می‌گذارد.

  • زمان تحویل: تحویل فوری یا فشرده، ضریب قیمتی بالاتری نسبت به حالت عادی دارد.

توجه: در فرآیند ترجمه، برخی از نرم افزار ترجمه کتاب و نرم افزار ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی (مانند ابزارهای CAT) صرفاً برای افزایش سرعت و حفظ یکدستی اصطلاحات توسط مترجم کتاب حرفه‌ای به کار می‌روند، اما هرگز جایگزین تخصص و بازخوانی انسانی نمی‌شوند.

فرآیند سفارش ترجمه کتاب و تضمین کیفیت

برای ثبت سفارش ترجمه کتاب، انتخاب یک پلتفرم معتبر و کارآمد حیاتی است. یک سایت ترجمه کتاب موفق، ویژگی‌های زیر را دارد:

  • تخصیص مترجم هم‌رشته: تضمین این نکته که مترجم کتاب شما فارغ‌التحصیل همان رشته علمی کتاب است. این امر به ویژه در ترجمه تخصصی کتاب اهمیت حیاتی دارد.

  • شفافیت در نرخ و هزینه: ارائه پیش‌فاکتور دقیق شامل تمام جزئیات هزینه ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی بر اساس سطح کیفی و زمان تحویل انتخابی.

  • گارانتی قوی: تعهد به کیفیت از طریق گارانتی‌های طولانی‌مدت که ریسک مشتری را در درخواست ترجمه کتاب به حداقل می‌رساند.

  • خدمات جانبی: ارائه ویراستاری و صفحه‌آرایی برای تکمیل فرآیند ترجمه ی کتاب.

  • در ایران تایپیست بعد از ثبت نام در سایت، میتوانید از خدمات ترجمه و خدمات صفر تا صد چاپ کتاب بهرمند شوید. 

چه هدف شما معرفی اثرتان به جهان و نیاز به مترجم کتاب برای ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی باشد و چه انتشار یک منبع علمی جدید، تمرکز بر کیفیت، تخصص مترجم کتاب و شفافیت در قیمت ترجمه کتاب کلید موفقیت پروژه شما است. استفاده صرف از نرم افزار ترجمه کتاب بدون تخصص انسانی، هرگز نتیجه مطلوب را در ترجمه تخصصی کتاب فراهم نخواهد کرد.

برای ترجمه تخصصی کتاب از کجا شروع کنیم و از چه کسی کمک و راهنمایی بگیریم؟

برای اشخاص غیر حرفه ای، ترجمه تخصصی یک کتاب بعلت حساسیت بسیار بیشتر نسبت به هر نوع ترجمه دیگری، علاوه بر زمانبر بودن، نتیجه مناسبی هم در پی نخواهد داشت. 

چرا ترجمه تخصصی کتاب نیازمند مترجم حرفه‌ای است؟

اهمیت ترجمه کتاب تخصصی در این است که مترجم باید علاوه بر تسلط کامل بر قواعد دستوری و ادبی، با ظرافت‌های فرهنگی و مفهومی زبان مبدأ نیز آشنایی عمیق داشته باشد. تنها یک مترجم زبده و باتجربه می‌تواند به درستی مفهوم و لحن نویسنده اصلی را درک و منتقل کند. این تفاوت به‌ویژه در پروژه‌های بزرگ مانند ترجمه مقاله و کتاب علمی یا ادبی، که دقت در انتقال مفاهیم در آن‌ها حیاتی است، خود را نشان می‌دهد.

ترجمه تخصصی مقالات و کتاب ها 

عوامل موثر بر کیفیت و قیمت ترجمه کتاب تخصصی

وقتی صحبت از ترجمه تخصصی کتاب می‌شود، کیفیت حرف اول را می‌زند. یک ترجمه ضعیف می‌تواند ارزش کل یک اثر را از بین ببرد. به همین دلیل، استفاده از خدمات مترجمان حرفه‌ای که در زمینه موضوعی کتاب تخصص دارند، یک سرمایه‌گذاری ضروری است. عوامل متعددی بر قیمت ترجمه کتاب تخصصی تأثیرگذار است؛ از جمله حجم و تعداد کلمات کتاب، پیچیدگی و تخصصی بودن موضوع، و همچنین تجربه و سوابق مترجم. سپردن کار به یک متخصص تضمین می‌کند که ترجمه‌ای روان، دقیق و وفادار به متن اصلی دریافت خواهید کرد که شایسته ارائه به خوانندگان باشد.

 
ترجمه تخصصی کتاب
ترجمه تخصصی کتاب

 

هلدینگ ایران تایپیست مفتخر است که با سابقه طولانی بهترین موسسه در امر خدمات دانشجویی بوده و همواره ترجمه و ویرایش کتبی که به ما سپرده شده جزو پرفروشترین های بازار بوده است.

ما با بکارگیری بهترین مترجمان داخل و خارج از کشور (به تمام زبانهای زنده دنیا) و تضمین 100% ترجمه تخصصی کتابها و ارزیابی لحظه به لحظه آن توسط همکارانمان، امیدواریم بتوانیم موجبات رضایت خاطر شما را فراهم آوریم.

برای کسب اطلاعات بیشتر می توانید صفحات زیر را مطالعه بفرمایید.

ترجمه کتاب
هزینه ترجمه کتاب
هزینه چاپ کتاب

تهیه و تالیف: تیم تولید محتوای ایران تایپیست_ مهسا قبادی 2/9/95 ساعت 10:00

مطالعه صفحات زیر پیش نهاد می شود

هزینه چاپ و نشر کتابترجمه سریعویراستاریچاپ و نشر کتاب

سوالات متداول

ترجمه تخصصی کتاب به همه زبان ها در ایران تایپیست قابل انجام است

بستگی به حجم کتاب، موضوع و مدت زمان درخواستی شما برای تحویل هزینه ها متغیر است باید سفارش ثبت کنید زیر 5 دقیقه طی فاکتور انلاین رایگان متوجه هزینه خواهید شد

بله پیش از ثبت سفارش با کارشناسان واحد ترجمه که انتهای سایت شماره شان درج شده ارتباط بگیرید در خصوص پرداخت اقساطی راهنمایی خواهید شد

بله در این حالت سفارش اورژانسی و فوق فوری بوده و هزینه چندین برابر خواهد شد

در سفارشات ترجمه متون حجیم ترجمه ها پارت به پارت توسط تیم پیگیری از مترجم دریافت و بررسی میشود، منتها با توجه به اینکه کلیه خدمات ایران تایپیست گارانتی دارد طی بررسی تیم بازرسی چنانچه  ایرادات وارد شده درست باشد مترجم تعلیق شده و سفارش شما به صورت اورژانسی به مترجم دیگری به صورت رایگان داده خواهد شد.


نویسنده: رضا واحدی تاریخ انتشار: 1404/7/2 تعداد بازدید: 8436 امتیاز 4.8 از 6 نظر

کلمات کلیدی: ترجمه تخصصی کتاب ترجمه کتاب تخصصی ترین ترجمه کتاب ترجمه کردن کتاب ترجمه کتاب تخصصی

Link: /page/ترجمه-تخصصی-کتاب

دیدگاه کاربران

اسما یوسفی | 1404-10-1 ساعت 10:51:20 امتیاز :

ترجمه تخصصی کتاب من با دقت بسیار بالایی انجام شد و حفظ لحن نویسنده در تمام فصول واقعاً تحسین‌برانگیز بود. با اینکه هماهنگی برای نمونه ترجمه رایگان کمی زمان‌بر شد، اما کیفیت نهایی و تسلط مترجم به واژگان تخصصی بی مثال بود.

فرح حسینی | 1404-7-24 ساعت 13:32:54 امتیاز :

کتابی که برای ترجمه تخصصی سپردم، فوق‌العاده دقیق و با رعایت تمام نکات تخصصی ترجمه شده بود. واقعاً لذت بردم که مترجمی مسلط به حوزه موضوعی کتابم، کار را انجام داده است.

هامون | 1404-2-31 ساعت 10:30:34 امتیاز :

ترجمه تخصصی کتابم خیلی دقیق و روان انجام شد، واقعاً از نتیجه راضی‌ام. فقط ای‌کاش زمان تحویل کمی کوتاه‌تر بود.

یونس محمدی | 1403-2-23 ساعت 16:25:30 امتیاز :

برای رشته ی دانشگاهیم باید کتاب های تخصصی و رفرنس میخوندم که ترجمه اش به فارسی موجود نبود. اینجا ثبت سفارش کردم و قیمت هاش رو ارزونتر از جاهای دیگه دیدم.

توحید کریمی | 1400-8-22 ساعت 08:13:34 امتیاز :

حتی کوچکترین اشتباه و مغایرتی توی ترجمم ندیدم. باریکلا به تیمتون

ابوالفضل فاطمی | 1400-8-3 ساعت 08:54:24 امتیاز :

چقدر روان و بی نقص ترجمه کردین. خیلی زیاد ممنونم

ارسال دیدگاه

نام شما :
متیاز شما :
دیدگاه شما :
یا شما روبات هستید؟ :
×
پ

پشتیبان و مشاوره رایگان

چطور می‌تونم کمکتون کنم؟
پ

پشتیبان و مشاوره رایگان

چطور می‌تونم کمکتون کنم؟