آیا هزینه ترجمه تخصصی زبان آنلاین و حضوری متفاوت است؟
نویسنده: امیررضا قاسمیترجمه تخصصیتاریخ انتشار: 1400/6/23 ساعت 15:36:26بازدید: 395امتیاز 0 از 0 نظر
ترجمه تخصصی زبان آنلاین توانسته نظر عده بسیار زیادی را جلب نماید؛ زیرا در هنگام محاسبه هزینه، تفاوتی با روش سنتی حضوری ندارد؛ اما مزایایی دارد که برای افراد، بسیار این روش را جذاب نموده است. سال های نه چندان دور افراد وقتی متنی برای ترجمه داشتند چاره ای جز مراجعه به دارالترجمه ها و... به صورت حضوری نداشتند، پیک هایی برگه ها را منتقل می نمودند و یا شخص راه بسیاری را می پیمود.
از سوی دیگر افرادی که در نقاط دور افتاده کشور مانند روستاهای دور افتاده بودند و یا در مناطق مرزی زندگی می کردند هرگاه نیاز داشتند اسناد معتبر و بسیار مهمی چون یک پرونده پزشکی، یک قرارداد فروش و یا خرید یک دستگاه و یا کالا را ترجمه کنند یا به مترجم دسترسی نداشتند و یا مترجم باتجربه و حرفه ای در دسترس نبود.
کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ترجمه تخصصی خود را ثبت نمایید.
صدور فاکتور رایگان است
در بسیاری از شهرهای کوچک مترجم زبان هایی مانند چینی و کره ای و... اصلا وجود نداشت. تنوع مترجم کم بود. از ترجمه های لغت به لغت استفاده می شد که با توجه به اصطلاحات خاص و تخصصی و دستور زبانهای متفاوت در اغلب اوقات نتیجه غیرقابلی را رقم می زد.
هزینه ترجمه تخصصی زبان آنلاین
اما حال با توجه به پوشش زبانهای زنده دنیا و به کارگیری مترجمینی ماهر و متخصص از سراسر کشور که به صورت دورکار با ایران تایپیست همکاری می کنند، به طبع ترجمه تخصصی زبان آنلاین هم در جهت کارآفرینی گام برداشته است و هم امکان دسترسی به ترجمه ای مورد قبول را فراهم کرده است.
هزینه روش ترجمه تخصصی زبان آنلاین و حضوری متفاوت نیست؛ اما در مجموع با توجه به سفارش سریع و بدون دردسر روش انلاین در وقت صرفه جویی می گردد و با توجه به عدم نیاز به حضور فیزیکی در نتیجه هزینه ای بابت ارسال سفارش به صورت فیزیکی معنا نخواهد داشت، هزینه رفت و آمدی برای سفارش دهنده انجام نمی شود. بدین ترتیب وقتی به صورت کلی این دو روش مقایسه می شود برای مخاطب کاملا مشهود است که روش انلاین نسبت به روش حضوری مقرون به صرفه تر می باشد.
کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ترجمه تخصصی خود را ثبت نمایید.