پنجشنبه ۰۶ اردیبهشت ۰۳
ثبت سفارش ورود به سیستم
نماد اعتماد
logo-samandehi
new order
ورود به سیستم
شناسه کاربری(ایمیل): گذرواژه: - فراموشی گذرواژه ؟
دسته بندی مقالات
محاسبه فوری هزینه ترجمه
شما میتوانید با انتخاب زمینه و زبان ترجمه و وارد نمودن تعداد کلمات متنی که باید ترجمه شود، هزینه و زمان تحویل ترجمه را بدست بیاورید.
زمینه: زبان: تعداد کلمه:
پست الکترونیکی شما :
خبری شد، خبرتان میکنیم !

ترجمه فارسی به انگلیسی جمله

نویسنده: شکیلا رحمانی ترجمه فارسی به انگلیسی تاریخ انتشار: 1401/2/30 ساعت 09:00:00 بازدید: 998 امتیاز 0 از 0 نظر

شاید ترجمه فارسی به انگلیسی جمله های عمومی و تخصصی کار آسانی به نظر برسد اما در واقعیت این موضوع اینگونه نمی باشد. انجام ترجمه فارسی به انگلیسی جمله های عمومی و تخصصی به مهارت و تجربه نیاز دارد. ایران تایپیست با داشتن مترجمان حرفه ای و کارشناسان با تجربه خدمات گوناگونی را در زمینه ترجمه فارسی به انگلیسی ارائه می کند.


کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ترجمه فارسی به انگلیسی خود را ثبت نمایید.
صدور فاکتور رایگان است

ترجمه فارسی به انگلیسی جمله تخصصی رشته های دانشگاهی

همانطور که گفته شد، ترجمه فارسی به انگلیسی جمله تخصصی کار دشواری می باشد. اگر مترجم با متن تخصصی آشنا نباشد، قادر به ترجمه روان و دقیقی نخواهد بود. زیرا مترجم با کلمات و اصطلاحات رشته خاص، آشنا نمی باشد. ترجمه فارسی به انگلیسی جمله تخصصی بدون استفاده از کلمات و اصطلاحات خاص سبب می شود تا مخاطبان انگلیسی زبان، منظور نویسنده را به درستی درک نکنند و اهمیت زیادی به متن مورد نظر ندهند.  ایران تایپیست با برگزاری آزمون های آنلاین مترجمی در زمینه های گوناگون مترجمان فارغ التحصیل در رشته های مختلف را استخدام می کند. البته ناگفته نماند، این مجموعه از سراسر ایران مترجم استخدام می کند.

بنابراین موسسه ایران تایپیست توانسته است که بهترین مترجم های ایران را در اختیار داشته باشد. ایران تایپیست قادر به پذیرش سفارش ترجمه فارسی به انگلیسی جمله تخصصی در رشته های گوناگون دانشگاهی می باشد. این موسسه همچنین با سیاستگذاری های دقیق توانسته است که خدمات خود را با کیفیت بالا، هزینه ی مناسب و در سریع ترین زمان ممکن به مشتریان ارائه کند. ترجمه فارسی به انگلیسی جمله تخصصی به ویژه متن های دانشگاهی باید توسط فردی که با رشته مورد نظر کاملا آشنا می باشد، انجام شود. شاید این سوال مطرح شود که آیا آشنا بودن مترجم با رشته مورد نظر برای ترجمه فارسی به انگلیسی تخصصی کافی است یا خیر؟

در پاسخ به این سوال باید گفت که در ترجمه متن های تخصصی و عمومی باید علاوه بر آشنا بودن مترجم به موضوع متن به نکات نگارشی و نکات دستوری نیز توجه شود. ترجمه فارسی به انگلیسی جمله تخصصی عمدتا برای مقالات isi و ژورنال های معتبر انجام می شود. اگر مترجم به زبان انگلیسی مسلط نباشد. قطعا نمی تواند متن مورد نظر را روان ترجمه کند. مقاله مورد نظر توسط سردبیر مجله های خارجی پذیرش نخواهد شد. بنابراین این ترجمه ها باید با دقت لازم توسط افراد حرفه ای انجام شود.

ترجمه فارسی به انگلیسی جمله

ترجمه فارسی به انگلیسی جمله های دانشگاهی

هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی هر جمله

هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی جمله های گوناگون در ایران تایپیست به تعداد کلمات آن جملات بستگی دارد. البته ناگفته نماند که هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی جمله عمومی با جمله تخصصی کاملا متفاوت می باشد. زیرا ترجمه جمله های تخصصی بسیار دشوار تر از جمله های عمومی می باشد. هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی جمله رشته های مختلف نیز متفاوت است. به طور مثال ترجمه جمله های گوناگون با موضوع پزشکی بسیار دشوار تر از ترجمه جمله های متن های عمومی می باشد. بنابراین هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی جمله های مختلف به عوامل گوناگونی بستگی دارد؛ که از مهمترین آنها می توان به موضوع جمله، تعداد کلمات و اصطلاحات خاص، روان بودن جمله، تعداد کلمات جمله و ... اشاره کرد.

ایران تایپیست با داشتن مترجمان گوناگون قادر به ترجمه متن های عمومی و تخصصی در زمینه های مختلف مانند: پزشکی، فلسفه، حقوق، معماری، ادبیات و ... می باشند. البته این مترجمان به دلیل سطح کیفی بالایی که دارند، قادر به پذیرش سفارش های فوری نیز می باشند. هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی جمله های عمومی و تخصصی در سفارش های فوری دو برابر سفارش های معمولی می باشد. زیرا مترجم در سفارش های فوری، ترجمه فارسی به انگلیسی جمله های عمومی و تخصصی را در کمترین زمان ممکن انجام می دهد. به طور کلی ایران تایپیست با اجرای سیاست های صحیح توانسته است که هزینه خدمات این موسسه را کنترل کند و خدمات را با کیفیت بالا و هزینه مناسب به مشتریان ارائه دهد.

بنابراین هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی جمله های عمومی، تخصصی و تخصصی ویژه در ایران تایپیست نسبت به سایر موسسه های ترجمه مقرون به صرفه می باشد. اولویت موسسه ایران تایپیست رضایت مشتریان می باشد و برای تحقق این هدف تمامی اعضای ایران تایپیست تلاش می کنند تا خدمات خود را با کیفیت بالا به مشتریان ارائه دهند.

ترجمه فارسی به انگلیسی جمله

هزینه ترجمه در ایران تایپیست


کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ترجمه فارسی به انگلیسی خود را ثبت نمایید.
صدور فاکتور رایگان است

بهترین راه ترجمه فارسی به انگلیسی جمله

بهترین راه برای ترجمه فارسی به انگلیسی جمله های عمومی و تخصصی استفاده از مترجم های انسانی می باشد. امروزه بسیاری از افراد برای سود بیشتر از نرم افزار های ترجمه استفاده می کنند. استفاده از نرم افزار های ترجمه باعث سرعت ترجمه خواهد شد اما کیفیت ترجمه از لحاظ دستوری، نگارشی و روان بودن بسیار پایین می باشد. بنابراین استفاده از نرم افزار های ترجمه، برای ترجمه فارسی به انگلیسی تخصصی به هیچ عنوان توصیه نمی شود. زیرا نرم افزار های ترجمه جملات را به درستی درک نخواهند کرد و قادر به ترجمه فارسی به انگلیسی جمله های عمومی و تخصصی روان نخواهند بود. مترجمان انسانی قبل از ترجمه جملات را به خوبی درک و منظور نویسنده را با دقت زیادی به مخاطبان انگلیسی زبان می رسانند. اما نرم افزار های ترجمه کلمات و اصطلاحات تخصصی را به خوبی ترجمه نمی کنند و همین امر سبب می شود تا منظور نویسنده به مخاطبان انگلیسی زبان نرسد. ایران تایپیست با استخدام مترجمان زیاد توانسته است مشکلات سفارش های زیاد خود را برطرف کند و به استفاده از نرم افزار های ترجمه نیاز نداشته باشد.

این موسسه برای ترجمه فارسی به انگلیسی جمله های عمومی و تخصصی تنها از مترجمان انسانی استفاده می کند. مترجمان ایران تایپیست با امانتداری در ترجمه فارسی به انگلیسی متن های تخصصی مانند: مقالات، پایان نامه ها و ... توانسته اند که خدمات خود را با کیفیت بسیار بالایی به مشتریان ارائه کنند. امانتداری در جمله های تخصصی بسیار اهمیت دارد؛ زیرا اگر مترجمی در اینگونه ترجمه ها امانتدار نباشد ممکن است که بخش مهمی از متن را حذف کند و مخاطبان انگلیسی زبان را دچار سردرگمی کند. تمامی مترجمان ایران تایپیست موظف هستند تا در ترجمه متن ها امانتدار باشند و اگر مترجمی از روی عمد به نکته امانتداری در ترجمه متن توجه نکند. ایران تایپیست پنل کاربری او را خواهد بست و سفارش مورد نظر را به مترجم دیگری خواهد سپرد.

ترجمه فارسی به انگلیسی جمله

مترجمان انسانی بهترین راه ترجمه

ترجمه فارسی به انگلیسی جمله یا عکس گرفتن از متن

ترجمه فارسی به انگلیسی جمله های عمومی و تخصصی در ایران تایپیست می تواند از رو عکس باشد. مترجمان ایران تایپیست آنقدر تجربه بالایی در زمینه ترجمه فارسی به انگلیسی جمله های عمومی و تخصصی دارند که حتی می توانند نوشته عکس های بی کیفیت را نیز تشخیص دهند و آنها را با کیفیت بالا ترجمه کنند. هزینه ترجمه برای نوشته های عکس متفاوت می باشد. زیرا اگر نوشته عکس مورد نظر از کیفیت مناسبی برخوردار نباشد، مترجم کار دشوارتری را برای ترجمه فارسی به انگلیسی جمله های عکس نوشته خواهد داشت. البته ناگفته نماند، هزینه پایه برای سفارش های ترجمه فارسی به انگلیسی عمومی و تخصصی بر اساس تعداد کلمات جمله عکس نوشته تعیین می شود و هزینه دشواری کار نیز به هزینه پایه اضافه خواهد شد.

ایران تایپیست با داشتن مترجمان حرفه ای در زمینه های گوناگون قادر است تا سفارش ترجمه هر عکس نوشته ای را با موضوع های مختلف پذیرش کند. این مجموعه ترجمه فارسی به انگلیسی جمله های عکس نوشته را به صورت تایپ شده به مشتریان تحویل خواهد داد. بنابراین مشتریان می توانند سفارش های خود را چه به صورت متن و چه به صورت عکس در ایران تایپیست ثبت کنند. ایران تایپیست در تمامی شهر های ایران شعبه ندارد. اما جای هیچگونه نگرانی وجود ندارد زیرا شما می توانید سفارش های خود را در کمترین زمان ممکن در سایت ایران تایپیست به صورت آنلاین ثبت کنید. کارشناسان ایران تایپیست بلافاصله پس از ثبت سفارش با مشتریان ارتباط برقرار می کنند؛ و با بررسی دقیق سفارش، فاکتور ترجمه فارسی به انگلیسی جمله متن های عمومی و تخصصی را برای مشتریان صادر می کنند.

مشتریان پس از دریافت فاکتور می توانند تصمیم بگیرند که همکاری را با ایران تایپیست ادامه دهند یا سفارش را لغو کنند. اگر فرصت تایپ نوشته های خود را ندارید، شما می توانید به راحتی از متن های خود عکس بگیرید و سفارش ترجمه خود را در ایران تایپیست ثبت کنید.

ترجمه فارسی به انگلیسی جمله

ترجمه فارسی به انگلیسی

ترجمه فارسی به انگلیسی جمله در ایران تایپیست چگونه ضمانت می شود؟

همانطور که می‌دانید ایران تایپیست تمامی سفارش های ترجمه فارسی به انگلیسی جمله های عمومی و تخصصی خود را کاملا تضمین می کند. این موسسه علاوه بر اطمینان از سطح کیفی مترجمان خود، با کمک کارشناسان حرفه ای ایران تایپیست کیفیت تمامی فایل های ترجمه را مورد بررسی قرار می دهد. اگر در فایل ترجمه ای نکات استاندارد رعایت نشده باشد. کارشناسان فایل مورد نظر را برای انجام اصطلاحات به مترجم ارجاع خواهند داد. بنابراین ایران تایپیست کیفیت ترجمه فارسی به انگلیسی جمله های عمومی و تخصصی را کاملا تضمین می کند. مشتریان می توانند در سایت ایران تایپیست کیفیت برخی از ترجمه های انجام شده در این موسسه را مشاهده کنند. البته مشتریان برای اطمینان بیشتر نیز می توانند با سفارش های کوتاه سطح کیفی مترجمان ایران تایپیست را محک بزنند. موسسه ایران تایپیست بهترین مترجم های ایران را استخدام کرده است.

شاید در نگاه اول این جمله به شعار شبیه باشد اما در واقعیت نیز این جمله کاملا صحت دارد زیرا ایران تایپیست با برگزاری آزمون های آنلاین مترجمی مترجمان مختلف را محک میزند و از بین آنها بهترین ها را استخدام می کند. این مجموعه بزرگ مترجمان مختلفی را از سراسر ایران استخدام می کند. اصالت این موسسه بر اساس مشتری مداری می باشد. به همین دلیل این موسسه می کوشد تا خدمات با کیفیتی را به مشتریان ارائه کند. اگر مترجمی از روی عمد نکات نگارشی، گرامری و ... را در ترجمه فارسی به انگلیسی جمله های عمومی و تخصصی رعایت نکند. ایران تایپیست با او برخورد خواهد کرد و سفارش را برای ترجمه ای با کیفیت به دست مترجم دیگری خواهد سپرد. امیدوارم که این مقاله توانسته باشد شما را با برخی از خدمات ایران تایپیست و همچنین ترجمه فارسی به انگلیسی متن های عمومی، تخصصی و تخصصی ویژه در این موسسه آشنا کند.

ترجمه فارسی به انگلیسی جمله

بررسی فایل های ترجمه توسط کارشناسان


کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ترجمه فارسی به انگلیسی خود را ثبت نمایید.
صدور فاکتور رایگان است

مطالعه صفحات زیر پیش نهاد می شود

هزینه ترجمه فارسی به انگلیسیترجمه تخصصیترجمه فایل صوتی یا تصویریترجمه مقاله

سوالات متداول

بله، ایران تایپیست با همکاری کارشناسان خود کیفیت تمامی فایل های ترجمه شده را مورد بررسی قرار می دهد.

بله، هرچقدر که کیفیت تصویر متن عکس نوشته کمتر باشد هزینه ترجمه بالاتر می باشد زیرا مترجم کار دشوارتری را برای ترجمه خواهد داشت.

خیر، ایران تایپیست به هیچ عنوان از نرم افزار های ترجمه برای سفارش های خود استفاده نمی کند. زیرا کیفیت ترجمه ها برای این موسسه اهمیت بسیار زیادی دارد.

هزینه ترجمه به عوامل گوناگونی مانند: تعداد کلمات جمله، تخصصی بودن یا نبودن جمله، موضوع متن و ... بستگی دارد.


نویسنده: شکیلا رحمانی ترجمه فارسی به انگلیسی تاریخ انتشار: 1401/2/30 ساعت 09:00:00 تعداد بازدید: 998 امتیاز 0 از 0 نظر

کلمات کلیدی: ترجمه فارسی به انگلیسی جمله طولانی ترجمه فارسی به انگلیسی جمله کوتاه ترجمه فارسی به انگلیسی جمله نیتیو ترجمه فارسی به انگلیسی جمله فوری ترجمه آنلاین فارسی به انگلیسی جمله

دیدگاه کاربران

ارسال دیدگاه

نام شما :
امتیاز شما :
دیدگاه شما :
یا شما روبات هستید؟ :