نویسنده: سهیل آریانپورترجمه تخصصیتاریخ انتشار: 1400/6/23 ساعت 15:41:58بازدید: 447امتیاز 0 از 0 نظر
ترجمه تخصصی رشته کامپیوتر در ایران تایپیست را باید یکی از انواع ترجمه پرطرفدار بنامیم؛ زیرا این رشته به علم و تکنولوژی می پردازد که اکنون تمام دنیای ما را تحت تسلط خود درآورده است.
کامپیوتر و سخت افزار آن، برنامه نویسی و طراحی انواع برنامه ها، موضوعاتی پر از اصطلاحات تخصصی هستند که تنها افرادی می توانند به درستی ترجمه کرده و متنی دقیق، روان، قابل فهم و سلیس ارائه دهند، که با این دانش آشنایی کاملی دارند.
کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ترجمه تخصصی خود را ثبت نمایید.
صدور فاکتور رایگان است
زیرا کلمات اگر لغت به لغت ترجمه شوند، در کنار هم جملات نامفهومی خواهند ساخت و یا جملاتی به دست خواهد آمد که کاملا اطلاعات اشتباهی خواهند داد. لذا در ایران تایپیست برای ترجمه تخصصی رشته کامپیوتر از نرم افزار استفاده نمیشود. اگرچه نرم افزار در ظاهر سرعت ترجمه را بالا می برد؛ اما جملات نامفهوم و اشتباه خود در اتلاف وقت نقش بسیار پر رنگی را بازی خواهند کرد.
از سوی دیگر این مجموعه برای داشتن ترجمه تخصص کامپیوتر درست، سلیس و روان باید به سراغ مترجمین با دانش تخصصی در زمینه کامپیوتر رفته است که در کنار تسلط به دانش کامپیوتر در هر دو زمینه سخت افزار و نرم افزار، به زبان مبدا و مقصد نیز تسلط کافی داشته باشند.
ترجمه تخصصی رشته کامپیوتر در ایران تایپیست
آشنایی با اصطلاحات تخصصی و معنای درست آنها در موقعیت های مختلف، نیاز به دانش بالایی در کامپیوتر و زبان دارد. باید با برنامه نویسی آشنا بود تا مقالاتی که در این زمینه وجود دارد را به خوبی ترجمه نمود و اطلاعات درست داد.
باید با کارکرد قطعات مختلف کامپیوتر آشنا بود تا درباره سخت افزار بتوان مفاهیم را انتقال داد؛ بنابراین تخصص و تسلط به زبان ضروری است. اما سرعت تحویل کار ترجمه تخصصی رشته کامپیوتر نیز باید مورد توجه باشد، لذا تجربه کار مترجمین این حوزه نیز جزو معیارهایی است که لحاظ می شود؛ مترجم با تجربه با خواندن متن در همان نگاه اول با توجه به ترجمه موارد مشابه به سرعت معنا جملات و پیام متن را درک می نماید.
کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ترجمه تخصصی خود را ثبت نمایید.