قیمت ترجمه تخصصی و عمومی بر چه اساسی محاسبه می شوند؟
نویسنده: فرهاد محمدیقیمت ترجمهتاریخ انتشار: 1400/8/11 ساعت 17:22:17بازدید: 420امتیاز 0 از 0 نظر
قیمت ترجمه تخصصی و عمومی انجام شده در موسسات مختلف باهم متفاوت است. بعضی با نرم افزار کار میکنند؛ کار سریعی ارائه می دهند، چون متون با نرم افزار ترجمه می شوند قیمت به طبع پایین تر است؛ اما کیفیت کار و در نتیجه اعتبار ترجمه زیر سوال می باشد.
کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ترجمه خود را ثبت نمایید.
صدور فاکتور رایگان است
زیرا وقتی متون توسط نرم افزار ترجمه می شوند، ترجمه لغت به لغت است. کلماتی که معنای مختلفی دارند و ممکن است در مفهومی متفاوت از منظور نویسنده در متن، توسط نرم افزار ترجمه شوند. در خصوص ترجمه متون تخصصی که این مشکل حادتر است؛ اصطلاحاتی که کاملا تخصصی هستند و به کلی با معنای عام خود متفاوت می باشند. این اصطلاحات در کنار هم نکات فنی فراوانی را باید به مخاطب اطلاع دهند؛ بنابراین در ترجمه لغت به لغت نکات ممکن است کالا برعکس برداشت شوند.
قیمت ترجمه تخصصی و عمومی در ایران تایپیست
از سوی دیگر ترجمه متون عمومی نیز به علت ترجمه لغت به لغت ممکن است ترجمه شیوا و رسایی نداشته باشند و مخاطب نه تنها از خواندن آن مقصود نویسنده را درک نکند، بلکه از ادامه مطالعه زده نیز شود.
در سوی دیگر ماجرا، ترجمه توسط افراد بی تجربه و یا عدم تسلط کافی به زبان های مبدا و مقصد و یا مترجمینی که در زمینه دانش متن ترجمه اطلاعاتی ندارند، خود به ترجمه هایی منتهی میشود که هم احتمالا پر از اشتباه است و هم شیوایی و رسایی کافی را ندارد.
بنا بر همین دلایل ایران تایپیست در برآورد قیمت ترجمه تخصصی و عمومی به کیفیت کار و اعتبار و صحت و دقت و شیوایی آن توجه نموده و آن را لحاظ می کند. قیمت ترجمه تخصصی و عمومی بر اساس حجم کار، زمینه تخصصی و زمان تحویل کار و زبان مبدا و مقصد محاسبه می شوند و سعی می شود منصفانه و رقابتی باشند. کسانی که به دنبال یک ترجمه قابل اعتماد و معتبر هستند ترجیح می دهند کار توسط مترجمین باتجربه و حرفه ای انجام شود.
کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ترجمه خود را ثبت نمایید.