رعایت اصل امانتداری در ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله روانشناسی
نویسنده: سورنا احمدخانیترجمه فارسی به انگلیسیتاریخ انتشار: 1400/8/15 ساعت 10:41:05بازدید: 861امتیاز 0 از 0 نظر
همانطور که گفته شد، ترجمه فارسی به انگلیسی روانشناسی باید به گونه ای انجام شود که کاربران بتوانند به راحتی پژوهش خود را برای ترجمه به مراکز ترجمه مقالات استفاده کنند. بنابراین رعایت اصل امانتداری در ترجمه فارسی به انگلیسی روانشناسی اهمیت بسیار زیادی دارد.
کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ترجمه فارسی به انگلیسی خود را ثبت نمایید.
صدور فاکتور رایگان است
ایران تایپیست به تمامی مشتریان خود این تضمین را می دهد که مترجمان این مجموعه کاملا در ترجمه های مقالات تخصصی امانت دار می باشند و به هیچ عنوان از این مطالب استفاده ای نخواهند کرد. به همین منظور شما می توانید از این ترجمه ها در تمام مجامع علمی استفاده کنید. ایران تایپیست از سراسر ایران مترجمان با تجربه و با استعداد را استخدام می کند؛ تعداد زیاد مترجمان باعث می شود که ترجمه ها در کمترین زمان ممکن انجام شوند و یا در صورت وجود مشکل ترجمه شما به مترجم دیگری سپرده شود.
امروزه موسسه های مختلفی در زمینه ترجمه فعالیت می کنند که برای سود بیشتر از مترجمان بی تجربه با سطح کیفی پایینی استفاده می کنند که همین در ترجمه های متن ها تاثیر بسیار جدی دارد. اما ایران تایپیست هرگز برای سود بیشتر از مترجمانی که به زبان مورد نظر مسلط نیستند، استفاده نخواهد کرد. موسسه ایران تایپیست با مترجمان متخلف خود به صورت کاملا جدی برخورد می کند و به هیچ عنوان اجازه نخواهد داد که اصل امانت داری در مطالب ترجمه فارسی به انگلیسی روانشناسی رعایت نشود. زیرا اغلب مشتریانی که به ترجمه فارسی به انگلیسی نیاز دارند؛ دانشجویان و اساتید دانشگاه ها می باشند و از این ترجمه برای ثبت مقاله خود در مجلات خارجی یا کنفرانس های خارجی استفاده می کنند. بنابراین باید مطالب آنها به گونه ای ترجمه شود که حق پژوهش گر ضایع نشود و با اطمینان خاطر برای ترجمه آن را به دست مراکز معتبری چون ایران تایپیست بسپارد.
ترجمه به همراه اصل امانتداری
کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ترجمه فارسی به انگلیسی خود را ثبت نمایید.
اصل امانتداری در ترجمه های نقش بسیار مهمی را ایفا می کند. زیرا کاربر باید با اطمینان خاطر کامل نتایج پژوهش های خود را به موسسه ها بسپارد که این اصل در اران تایپیست کاملا رعایت میشود.
بله، تمامی مترجمان ایران تایپیست در ترجمه های خود امانتدار هستند .
بله، تمامی ترجمه های ایران تایپیست در کنفرانس های خارجی و مجلات خارجی قابل استفاده می باشند؛ زیرا مترجمان این موسسه در ترجمه های مقالات کاملا تخصصی عمل میکنند.
این هزینه ها در دو مرحله پرداخت خواهد شد.
نویسنده: سورنا احمدخانیترجمه فارسی به انگلیسیتاریخ انتشار: 1400/8/15 ساعت 10:41:05تعداد بازدید: 861امتیاز 0 از 0 نظر