برای ترجمه تخصصی متون مهندسی از چه دیکشنری هایی میتوان استفاده کرد؟
نویسنده: امیررضا قاسمیترجمه تخصصیتاریخ انتشار: 1400/9/1 ساعت 12:00:12بازدید: 898امتیاز 4 از 1 نظر
ترجمه تخصصی دیکشنری در زمانی بیشتر جذابیت و ضرورت خود را نشان می دهد که دانشجویان و افراد عادی به متون مهندسی در مقالات و کاتالوگهای دستگاه نگاه می کنند و با انبوه واژه های تخصصی روبرو می شوند که بدون اطلاع از معنا و مفهوم دقیق آن ها، هرگز قادر نخواهند بود این متن را به خوبی و درستی ترجمه نمایند.
کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ترجمه تخصصی خود را ثبت نمایید.
صدور فاکتور رایگان است
حتی در بسیاری از زمان ها قادر نخواهند بود یک ترجمه متوسط داشته باشند و مقصود نویسنده را درک نمایند. اصطلاحات تخصصی هستند، در دیکشنری عمومی معناهایی که دیده می شوند با متن نوشته شده همخوانی ندارند، گویی جملات نامفهوم و بی معنا می شوند، لذا در اغلب اوقات افرادی که چندان به حوزه های های مختلف در مهندسی تسلط ندارند موفق نخواهند شد متون تخصصی را به خوبی ترجمه کنند.
اشتباهاتی در ترجمه در این مواقع دیده می شوند، گاهی روان هستند؛ اما مفهوم اشتباهی را منتقل می کنند که در بعضی از مواقع می تواند سبب متضرر شدن افراد و یا حتی خطر آفرین باشد؛ زیرا علوم مهندسی در صنعت تنیده شده است؛ بنابراین تنها متخصصین حوزه های مختلف مهندسی به سراغ ترجمه تخصصی دیکشنری مهندسی نمی روند؛ این نیازی است که افراد زیادی به آن توجه می کند.
به همین دلیل وقتی سخن از تهیه و استفاده از یک دیکشنری تخصصی مهندسی می شود کاملا طبیعی است که حساسیت بر روی مترجم آن بالا باشد. چه کسی می تواند ریسک کرده و برای تهیه دیکشنری سرمایه گذاری نماید که پر از اشتباه است، هر اشتباهی که در ترجمه کلمات لغت نامه دیده شود سبب از اعتبار افتادن آن لغت نامه تخصصی مهندسی می گردد.
بنابراین می بینیم ایران تایپیست درباره ترجمه تخصصی دیکشنری بسیار حساس بوده و تنها این کار را به مترجمین متخصص با تجربه ای می سپارد که طی آزمون های سه گانه ای با یک داوری کاملا سخت گیرانه انتخاب شده اند. این مترجمین متخصص رشته های مهندسی مسلط به زبان مبدا و مقصد هستند.
ترجمه تخصصی دیکشنری مهندسی
کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ترجمه تخصصی خود را ثبت نمایید.