نویسنده: دنیا ذاکریقیمت ترجمهتاریخ انتشار: 1400/12/6 ساعت 09:00:00بازدید: 315امتیاز 0 از 0 نظر
مهم ترین مبحث در مورد تعرفه ترجمه غیر رسمی، شیوه قیمت گذاری است. اصول و استاندارد ها و سیاست هایی که بر روی این موضوع تاثیر گذار هستند، چند مورد جزئی اما مهم را تشکیل می دهند که به مترجمان و مشتریان برای برون سپاری ترجمه دید بهتری از آنچه پرداخت شده و جزئیات پرداخت هزینه ترجمه می دهند.
کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ترجمه خود را ثبت نمایید.
صدور فاکتور رایگان است
توضیح و توصیف این ریز هزینه ها در ایران تایپیست کاملا شفاف و بدون ابهام یا محدودیت انجام می گیرد. به طوری که شما حتی می توانید با کارشناسان ما تماس حاصل کرده و از قیمت و تعرفه ترجمه غیر رسمی و عوامل موثر و دخیل در ترجمه نهایی سوال پرسیده و مشاوره رایگان دریافت نمایید. تعرفه ترجمه غیر رسمی به مواردی مانند زمان، زمینه یا حوزه تخصصی متن، مقاله، کتاب یا جستار مربوطه، حساسیت متن (تخصصی و تخصصی ویژه)، زبان های انتخابی برای مبدا و مقصد و دشواری متن وابسته است که در این رابطه، با افزایش دشواری متن (یعنی افزایش اصطلاحات و پیچیدگی های جمله بندی یا لحن و ادبیات نوشتاری) شاهد افزایش تعرفه ترجمه غیر رسمی خواهیم بود.
باید توجه داشته باشید که در ایران تایپیست قیمت گذاری و تعرفه ترجمه غیر رسمی بر اساس کلمات تعیین می شود. کلمات بهترین و مناسب ترین معیار هایی هستند که برای تعیین هزینه به کار برده می شوند. اما دلیل این انتخاب در ایران تایپیست چیست؟ به طبع همواره نمی توان مقالات یا متون را یافت که داخل یک صفحه از آنها تعداد مشخص، یکسان و یک شکل کلمه وجود داشته باشد. بنابراین نمی توان معیار را تعداد صفحات در نظر گرفته، و تعرفه ترجمه غیر رسمی و هزینه نهایی را محاسبه نمود. لازم است تا تعداد کلمات در کل متن و داخل هر صفحه به درستی در نظر گرفته شده و با جمع زدن آنها تعداد کل کلمات متن یافت شود.
تعرفه ترجمه غیر رسمی
کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ترجمه خود را ثبت نمایید.