در ترجمه مقاله تخصصی فارسی به انگلیسی قیمت بر چه اساسی محاسبه میشود؟
نویسنده: سورنا احمدخانیقیمت ترجمهتاریخ انتشار: 1400/7/19 ساعت 14:00:00بازدید: 428امتیاز 0 از 0 نظر
ترجمه تخصصی یکی از پروژههای مهم مربوط فعالیت در زمینه ترجمه است که برای انجام هر چه بهتر و دقیقتر آن، مترجمان به مهارت و تخصص بالا نیاز دارند و لازم است تا طبق اصول و قواعد برای ترجمه تخصصی عمل کنند. ترجمه تخصصی برخلاف ترجمه متون عادی که موضوعاتی عامه و غیرتخصصی دارند، نیاز به مهارت بالایی دارد و مترجمان برای انجام کار ترجمه این متون، علاوه بر این که به دانش و تخصص درباره قواعد و دستور زبانهای مختلف نیاز دارند، لازم است که به مفاهیم و اصطلاحات تخصصی که در این متون ذکر میشود نیز تسلط داشته باشند و با آگاهی کامل عمل کنند.
به عنوان مثال ترجمه یک مقالهای تخصصی در حوزه صنعت برق به طور قطع با ترجمه یک متن داستانی یا یک رمان کوتاه متفاوت است؛ چرا که در این متن تخصصی، اصطلاحات و مفاهیم تخصصی بسیاری در رابطه با صنعت برق ذکر شده است که مترجمان حرفهای برای ترجمه آنها به شکل دقیق و کاملا تخصصی، به تسلط بر مطالب تخصصی ذکر شده در رابطه با صنعت برق نیز نیاز خواهند داشت تا بتوانند کار ترجمه را با کیفیت بالاتر پیش برده و متنی ترجمه شده به شکل روان و صریح را آماده کنند. با توجه به تمام موارد ذکر شده میتوان فهمید که قیمت ترجمه مقاله تخصصی به نسبت موارد عادی ترجمه بالاتر است؛ در واقع نوع ترجمه که در اینجا تخصصی میباشد، در تعیین قیمت ترجمه مقاله تخصصی تاثیر مستقیم دارد. به طور کلی قیمت ترجمه مقاله تخصصی فارسی به انگلیسی و یا هر یک از دیگر پروژههای ترجمه تخصصی با توجه به یک سری عوامل تعیین میشود و کاملا متغیر است؛ به عبارتی با توجه به حجم مقاله مورد نظر و تعداد کلمات آن، زمان انجام کار ترجمه تخصصی مقاله، موضوع اصلی مقاله تخصصی، زبان مبدا و مقصد که در موارد فارسی به انگلیسی تعیین شده است و نوع ترجمه یعنی تخصصی یا عادی بودن آن، نمیتواند مقداری ثابت باشد و با تغییر هر یک از عوامل ذکر شده، قیمت ترجمه مقاله تخصصی نیز تغییر پیدا خواهد کرد.