شنبه ۲۹ اردیبهشت ۰۳
ثبت سفارش ورود به سیستم
نماد اعتماد
logo-samandehi
new order
ورود به سیستم
شناسه کاربری(ایمیل): گذرواژه: - فراموشی گذرواژه ؟
دسته بندی مقالات
محاسبه فوری هزینه ترجمه
شما میتوانید با انتخاب زمینه و زبان ترجمه و وارد نمودن تعداد کلمات متنی که باید ترجمه شود، هزینه و زمان تحویل ترجمه را بدست بیاورید.
زمینه: زبان: تعداد کلمه:
پست الکترونیکی شما :
خبری شد، خبرتان میکنیم !

ترجمه مقاله حقوق

نویسنده: امیررضا قاسمی ترجمه مقاله تاریخ انتشار: 1401/6/16 ساعت 12:52:25 بازدید: 625 امتیاز 0 از 0 نظر

علم حقوق، همواره با معانی چند گانه با ارتباط دو سویه‌ی همراه بوده است که ما آن را در قالب وکالت، قانون، قضاوت و غیره می شناسیم، اما این توصیف کوچکی برای تعریف جزئیات و مسائلی است که در این رشته حائز اهمیت هستند. شاید برایتان سوال باشد که ترجمه مقاله حقوق شامل چه زیر رشته ها و موضوعاتی است و آیا می توان مقالات جدید را در ایران تایپیست ترجمه کرد یا خیر.


کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ترجمه مقاله خود را ثبت نمایید.

سفارش آنلاین تایپ، ترجمه و چاپ کتاب

صدور فاکتور رایگان است

ترجمه مقاله حقوق

ترجمه مقاله

ترجمه مقاله گرایشهای مختلف حقوق

اعمال قانون گذاری های جدید، مسائل مهم حقوقی و گسترش افق های پیش رو در زمینه رشته جامع حقوق نیاز به ترجمه مقاله حقوق را بیش از پیش افزایش می دهند. اصولا محتوای مقالات حقوقی اجتماعی، و قضایی هستند یا تا حد بالایی به آن مربوط می شوند. بنابراین مسائل مرتبط با علوم انسانی را در بر می گیرند. در ایران تایپیست ترجمه مقاله علوم انسانی انجام می شود، که حقوق یکی از گرایش های مهم آن است. زیر رشته ها و گرایش های اصلی که در مورد آن ها ترجمه انجام می شود شامل موارد زیر هستند:

  • حقوق خصوصی
  • حقوق جزا و جرم شناسی
  • حقوق عمومی
  • حقوق بین الملل
  • حقوق بشر
  • مالکیت فکری
  • و غیره.

این گرایش های اساسی، خود دارای زیر مجموعه هایی هستند که به طور جزئی تر و خاص تر، ترجمه مقاله حقوق برای آنها هم انجام می شود.


کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ترجمه مقاله خود را ثبت نمایید.

سفارش آنلاین تایپ، ترجمه و چاپ کتاب

صدور فاکتور رایگان است

کاربرد چندگانه ترجمه مقاله حقوق در ایران 

تاریخ رشته ی حقوق، پر از مسائل و مقالاتی است که در باب حل کردن یا مطرح کردن یک موضوع جدید، به رشته تحریر در آمده اند. زبان های انتخابی برای هریک از این مقالات عموما شامل زبان هایی بوده اند که از لحاظ بین المللی مقبولیت داشته اند. در ایران، انجام ترجمه مقاله حقوق از زبان فارسی به سایر زبان ها و برعکس سالهاست که صورت می پذیرد. این کار نه برای تعیین یا مطرح نمودن رویکرد های حقوقی جدید، که جهت ارتقا علم و آگاهی در این رشته‌ی مهم و پرطرفدار بوده است. از این رو، نمی توان ترجمه متون و مقاله های حقوقی را فقط مختص این رشته دانست؛ زیرا همانطور که اشاره شد، مسائل مرتبط با این حوزه به گستره ی بزرگی از مسائل اجتماعی و انسانی مربوط می شود و حتی می توان تاثیر آنها را در رشته های (به ظاهر ) غیر مرتبط دیگر مثل فناوری، پزشکی و غیره بسیار قابل توجه دانست. به همین دلیل، ترجمه مقاله حقوق (فارغ از موضوع) به شیوه درست بسیار اهمیت دارد.

تاثیر ترجمه مقاله حقوق در مطالعه تطبیقی قانون ایران با کشورهای دیگر 

باید برای درک بهتر تاثیر ترجمه مقاله حقوق بر دیدگاه های عمومی، فرهنگی، اقتصادی، اجتماعی و پیشرفت های مربوط به آن، به نمونه ترجمه هایی که در طی سالهای متمادی روی تغییر قانون و مسائل مهم تاثیر گذاشته اند، نگاهی انداخت. رشد و پیشرفت دموکراسی و تغییر قانون های اساسی کشور های مختلف من جمله ایران، به همین مورد وابسته است. و حتی می توان برای ارائه جزئیات بیشتر در این باب، با ترجمه مقاله حقوق به زبان های انگلیسی، فرانسوی، روسی و غیره در شناخت بیشتر دیگر ملت ها با قانون ایران یا شیوه های قانون گذاری یا تاثیر قوانین جدید و حتی قوانین پایدار قدیمی، دست به ابتکار عمل زد. مطالعات تطبیقی می توانند در حوزه های متعددی تاثیر گذار باشند که این امر، تنها به واسطه ترجمه مقاله به دست می آید.

ترجمه مقاله حقوق

ترجمه

آیا در ترجمه مقاله حقوق ویراستاری آن توسط مترجم آن انجام میشود؟

ویراستاری و ترجمه هر کدام دو جزء مهم هستند که در تاثیر گذاری مقاله بر روی مخاطب بسیار موثر هستند. ترجمه درست و آهنگین یک مطلب هر چند سخت و دشوار، ترجمه درست اصطلاحات و عناوین جدید می تواند در سرنوشت آن مقاله تاثیر بسزایی داشته باشد. به خصوص در شرایطی که مخاطبان آن، گروه یا افرادی هستند که در این حوزه صاحب نظر بوده یا دارای اعتبار بالای علمی و پژوهشی می باشند.

یک مقاله ترجمه شده و ویراستاری شده از تمامی جنبه های ممکن، دارای اعتبار است و نگاه تخصصی به آن ( حتی اگر در پی ِ ترجمه تخصصی نباشیم) به مراتب بالاتر است. در ایران تایپیست بعد از ترجمه و بازخوانی مجدد جهت بررسی روان و سلیس بودن متن ویراستاری انجام می شود. البته این ویراستاری بنا به شرایط هر مقاله  می تواند متغیر باشد. به عنوان مقال، مقالات مورد پذیرش برای اساتید دانشگاهی با مقالاتی که جهت ارائه پژوهش های اجتماعی به منابع معتبر ارائه می شوند با هم متفاوت هستند.

ارائه نمونه ترجمه رایگان برای انتخاب مترجم در ترجمه مقاله حقوق

در ایران تایپیست همواره به مسائلی که برای مشتریان از اهمیت ویژه ای برخوردار هستند، تاکید ویژه ای می شود. از این جهت، شما به عنوان مشتری و درخواست دهنده ترجمه مقاله حقوق می توانید درخواست نمونه ترجمه رایگان از مترجم های مسلط بر این رشته دهید تا در اسرع وقت به آن رسیدگی شود. با مقایسه و بررسی بیشتر، امکان انتخاب آسان و بی دردسر بهترین مترجم برای شما فراهم خواهد شد. تفاوتی هم نمی کند که موضوع مقاله تا چه حد تخصصی و ویژه باشد. برحسب شرایط مقاله، پیشنهاد انتخاب مترجم توسط ایران تایپیست انجام می گیرد.


کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ترجمه مقاله خود را ثبت نمایید.

سفارش آنلاین تایپ، ترجمه و چاپ کتاب

صدور فاکتور رایگان است

در ایران تایپیست بیشتر از چندین هزار مترجم در حوزه های مختلف تخصصی، من جمله حقوق فعال هستند. شما می توانید برای تقویت رزومه، درج مقالات در ژورنال های مختلف علمی یا غیرعلمی و دریافت پذیرش از دانشگاه های معتبر و جلب نظر اساتید برای بالا بردن امکان پذیرش در مقطع دکتری یا ارائه مقاله به مراکز معتبر پژوهشی، درخواست ترجمه مقاله حقوق را براساس کلمات و حجم مقاله ثبت کنید.

ترجمه مقاله حقوق

ترجمه مقاله حقوقی

ترجمه مقاله حقوق با تکیه بر یک فرهنگ اصطلاحات بسیار جامع و معتبر

برای ترجمه مقاله حقوق، بهتر است حتما از یک فرهنگ اصطلاحات استفاده کنید. فرهنگی که بسیار جامع و کامل می باشد و بیشتر یا تمامی کلمات تخصصی مربوط به رشته حقوق و زیرمجموعه های آن را در خود جای داده است. بدین ترتیب برای ترجمه مقاله های حقوقی نباید نگران معادل یابی واژه های تخصصی این رشته دانشگاهی باشید. این فرهنگ ها را به هر یک از زبان های زنده دنیا نوشته اند. حتی فرهنگ های دو یا چند زبانه هم در این زمینه وجود دارند. استفاده از این فرهنگ های چند زبانه می تواند به شما در روند ترجمه مقاله حقوق کمک بسیار زیادی کند. چرا که هم کار شما را تسهیل می گردانند و هم به تسریع و سرعت بخشیدن به روال کار ترجمه شما می توانند بسیار کارگشا باشند. پس بهتر است از این فرهنگ ها در کنار فرهنگ لغت عمومی استفاده کنید تا ترجمه های بهتری را به مشتریان خود ارائه دهید.

ترجمه مقاله حقوق

ترجمه مقاله حقوق

شاید شما یک مترجم مسلط به زبان باشید؛ اما ترجمه مقاله حقوق، متنی نیست که به راحتی توسط هر یک از شما قابل ترجمه باشد. چرا که در این نوع از ترجمه ها، شناخت کلی نسبت به موضوعات و رشته ها و واژگان و کلمات حقوقی می تواند به مترجم کمک کند. مترجمی که نسبت به این واژه ها و جملات، شناختی نداشته باشد؛ در ترجمه متون حقوقی سردرگم خواهد شد. در نهایت یا نمی تواند از پس ترجمه بربیاید و یا اینکه ترجمه ای بی کیفیت را به مشتریان خود تحویل می دهد. چرا که در حین ترجمه مقاله حقوق، مجبور خواهد شد به جای معادل یابی اصطلاحات تخصصی، آن ها را به شکل تحت اللفظی ترجمه نماید. این ترجمه های واژه به واژه هم از جمله ضعیف ترین ترجمه ها به شمار می آیند. پس بهتر است از این فرهنگ ها استفاده نمایید.

استفاده از مترجمان دو زبانه برای ترجمه مقاله حقوق

گاهی اوقات در روند ترجمه مقاله حقوق، نیاز به مترجمان دو زبانه است. مترجم هایی که به دو زبان عربی و انگلیسی یا دو زبان دیگر تسلط کاملی دارند. چرا که ممکن است شما به هر یک از این زبان ها در یک سفارش نیاز داشته باشید. به این شکل که به عنوان مثال: زبان مبدأ، عربی باشد و شما بخواهید آن متن عربی را به انگلیسی ترجمه کنید و یا عکس این اتفاق رخ دهد. در هر حالت شما به مترجم های دو زبانه نیاز دارید که به هر یک از زبان های مبدأ و مقصد، تسلط داشته باشد. ضمن اینکه می بایست نسبت به اصطلاحات تخصصی این رشته در هر دو زبان هم مسلط باشد. به همین جهت است که در موسسه های معتبر برای گزینش مترجمان، سخت گیری زیادی می شود تا بهترین و با سابقه ترین مترجمان را به کار گیرند. چون ترجمه مقاله حقوق در هر زبانی نیاز به مهارت دارد.

ترجمه مقاله حقوق

ترجمه مقاله

بهترین مترجمان دو زبانه را در جهت ترجمه مقاله حقوق می توانید در موسسه ایران تایپیست بیابید. موسسه ای که مترجمان زیادی را در خود جای داده که هر یک از آن ها توانایی بسیار بالایی دارند. بنابراین بهتر است سفارش های خود را به آن ها بسپارید. کسانی که می توانند با توجه به شناخت و مهارت بالا در دو یا حتی چند زبان مختلف، سفارش های ترجمه شما را با کیفیت بالایی به دستتان برسانند. البته اگر نتوانید مترجمان دو زبانه را برای سفارش های خود بیابید. می توانید ابتدا متن خود را به فارسی ترجمه کنید و سپس آن را به مترجم دیگری سپرده تا متن فارسی را به زبان دیگری ترجمه نماید. مسئله ای که ممکن است زمان تحویل فایل ترجمه مقاله حقوق را به تاخیر بیندازد. به همین جهت بهتر است دستیابی به یک مترجم دو زبانه را در اولویت کاری خود قرار دهید.

ترجمه مقاله های حقوقی ژورنال های معتبر بین المللی برای چاپ مقاله

برای چاپ مقاله، می توانید از ترجمه مقاله حقوقی مندرج در ژورنال های بین المللی استفاده کنید. به این ترتیب که می توانید مقالات خارجی نگاشته شده در این ژورنال ها را ترجمه نموده و آن را با نام خود به عنوان یک مقاله ترجمه شده به چاپ برسانید. مقالات چاپ شده در ژورنال های بین المللی، از جمله مقالات سطح بالایی به شمار می آیند که توسط دانشجویان و دانش پژوهان برتر نگاشته شده اند. چون این مقالات از فیلترهای بسیار زیادی عبور کرده اند. بنابراین از نظر سطح کیفی در درجه بسیار بالایی قرار دارند. در ترجمه مقاله حقوقی مربوط به این سطح از مقالات هم باید توجه ویژه ای به کیفیت ترجمه داشت. موسسه های معتبر با سابقه فعالیت حرفه ای بالا به خوبی می توانند از پس ترجمه این نوع از مقالات شما بربیایند.

ترجمه مقاله حقوق

ترجمه مقاله حقوقی

در سفارش های ترجمه مقاله حقوقی، بایستی کیفیت ترجمه را همواره در اولویت قرار داد. برای تضمین کیفیت ترجمه این دست از متون، هر موسسه ای بایستی امکان ویراستاری و بازبینی متن ترجمه را به مشتریان خود بدهد. به این ترتیب اگر شما سفارش ترجمه مقالات حقوقی خود را به یکی از موسسه های معتبر همچون: ایران تایپیست سپردید؛ امکان پس دادن سفارش برای شما وجود دارد. یعنی اگر شما از کیفیت ترجمه مقاله حقوق خود رضایت نداشتید؛ می توانید سفارش خود را پس بگیرید و یا درخواست ویرایش و اصلاح آن را به ثبت برسانید. هر چند که موسسه ایران تایپیست و مترجمان موجود در آن سفارش های شما را آنقدر با کیفیت بالایی به شما تحویل می دهند که نیازی به ویرایش آن نباشد. اما به جهت تضمین کیفیت، از چنین خدمتی هم می توانید بهره مند شوید.

امکان ترجمه مقاله حقوق به شکل فوری و سریع

اگر زمان زیادی را برای دریافت فایل ترجمه مقاله حقوق در اختیار ندارید؛ جای نگرانی در این خصوص نیست. چرا که امروزه امکان دریافت فایل ترجمه به شکل فوری و سریع هم در برخی از موسسه ها برای شما مهیا گشته است. مترجمان بسیار حرفه ای که سال ها در زمینه ترجمه فعالیت داشته اند؛ می توانند این ترجمه های شما را با سرعت بیشتری انجام دهند. بنابراین بهتر است سفارش های خود را به این دست از مترجمان بسپارید. هر چند که آن ها هزینه بیشتری را برای انجام ترجمه فوری دریافت می کنند. اما در مواقع     ضروری می توانید سفارش ترجمه مقاله حقوق خود را به شکل فوری و سریع به ثبت برسانید تا سریعتر از موعد عادی، فایل ترجمه خود را دریافت کنید. کما اینکه دانشجویان بسیار زیادی در شرایط ضیق وقت، سفارش های خود را فوری به ثبت می رسانند.

ترجمه مقاله حقوق

ترجمه مقاله فوری

ثبت سفارش ترجمه مقاله حقوق به شکل فوری در مراکز معتبر انجام می شود. موسسه هایی که چنین تجربه ای را داشته اند. آن ها از مترجمانی بهره می جویند که قادر به ترجمه فوری سفارش های مقالات در کمترین زمان ممکن با همان کیفیت بالا هستند. موسسه ایران تایپیست، یکی از همین موسسه ها به شمار می آید. این موسسه بدون محدودیت تمامی سفارش های شما را در هر پاسی از شبانه روز مورد پذیرش قرار می دهد. مترجمان ایران تایپیست، در پذیرش سفارش های فوری ترجمه مقاله حقوق به شما تضمین می دهند. بدین ترتیب دیگر نگرانی و اضطرابی برای شما باقی نمی ماند. چرا که می توانید در سریعترین زمان ممکن بهترین ترجمه ها را در اختیار داشته باشید. حتی می توانید به جهت عدم فوت فرصت سفارش خود را در روزهای غیر اداری و تعطیل به شکل اینترنتی هم ثبت کنید.


کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ترجمه مقاله خود را ثبت نمایید.

سفارش آنلاین تایپ، ترجمه و چاپ کتاب

صدور فاکتور رایگان است

مطالعه صفحات زیر پیش نهاد می شود

ترجمه مقالهترجمه تخصصیدریافت نمونه ترجمه رایگانلیست هزینه ترجمه

سوالات متداول

در ایران تایپیست کلیه قیمت های اعلام شده بسیار مقطوع بوده و بر حسب حجم مقاله مورد نظر شما تنظیم می شوند.

خیر. متغیر بودن هزینه های دریافتی به شرایط هر مقاله بستگی دارد و به نوع مقاله مربوط نیست.

اگر شما مترجم خاصی را مد نظر نداشته باشید، انتخاب مترجم براساس ویژگی ها و بررسی نمونه کارهای قبلی وی صورت می گیرد.

بله از این نظر محدودیتی وجود ندارد.


نویسنده: امیررضا قاسمی ترجمه مقاله تاریخ انتشار: 1401/6/16 ساعت 12:52:25 تعداد بازدید: 625 امتیاز 0 از 0 نظر

کلمات کلیدی: ترجمه مقالات حقوقی ترجمه مقاله حقوقی تخصصی ترجمه آنلاین مقاله حقوق ترجمه مقاله حقوق جزا ترجمه مقاله حقوقی انگلیسی

دیدگاه کاربران

ارسال دیدگاه

نام شما :
امتیاز شما :
دیدگاه شما :
یا شما روبات هستید؟ :