نویسنده: نیما رفیعیترجمه تخصصیتاریخ انتشار: 1401/3/9 ساعت 17:01:49بازدید: 877امتیاز 0 از 0 نظر
همانطور که پیشتر اشاره کردیم، ترجمه تخصصی اقتصاد به نسبت سایر موارد ترجمه از اهمیت بالاتری برخوردار بوده و این نوع از ترجمه باید به شکل حرفهایتری توسط مترجمان متخصص انجام شود. اما دلیل اهمیت بالای انجام ترجمه تخصصی اقتصاد توسط مترجمان کاملا حرفهای و زبده چه میباشد؟
کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ترجمه تخصصی خود را ثبت نمایید.
صدور فاکتور رایگان است
باید بدانید که ترجمه اصطلاحات تخصصی که در متون اقتصادی به کار میروند، از حساسیت بسیار بالایی برخوردار هستند. به عنوان مثال یکی از مهمترین موضوعات مربوط به علوم اقتصادی، فرایند معادلیابی است. با توجه به اهمیت بالای این موضوع، برای ترجمه تخصصی اقتصاد متون و مقالاتی که دربردارندهی مفهوم معادلیابی هستند، لازم است که مترجمانی با سطح مهارت بالا در ترجمه و همچنین مسلط بر موضوعات مختلف اقتصادی همچون معادلیابی انتخاب شوند که با داشتن دانش کافی علاوه بر انجام ترجمه تخصصی اقتصاد به شکل کاملا دقیق، مفهوم متون مورد نظر را به شکل صریح و کاملا قابل فهم به خوانندگان منتقل کنند.
در کل باید بگوییم که مترجمان در صورتی میتوانند از عهده ترجمه تخصصی اقتصاد به شکل کاملا حرفهای بر بیایند که بتوانند به راحتی کار ترجمه تخصصی اصطلاحات رایج در اقتصاد را انجام دهند. برای ترجمه تخصصی متون و مقالات اقتصادی، مهمترین اصل این است که به این اصطلاحات که ممکن است به گرایشهای مختلف رشتهی اقتصاد ربط پیدا کنند واقف بوده و با تسلط کافی بر موضوع اصلی متون اقتصادی عمل شود؛ اصطلاحاتی که ممکن است به اقتصاد کلان، اقتصاد خرد، امور اقتصادی مرتبط با بازار بورس و سرمایه گذاری و... ربط پیدا کنند. در آخر باید اشاره کرد که در سایت ایران تایپیست جهت انجام کار ترجمه متون و مقالات تخصصی رشته اقتصاد مترجمانی انتخاب میشوند که کار ترجمه را با توجه به دو مولفه اصلی انجام میدهند؛ آشنایی و تسلط کافی بر مفاهیم تخصصی رشتهی اقتصاد و دانش و علم کافی دربارهی روش ترجمه و زبانهای مختلف.
ترجمه تخصصی اصطلاحات رایج در اقتصاد
ترجمه تخصصی اصطلاحات رایج در اقتصاد به دست افراد با تجربه
یکی از انواع ترجمه، مربوط به ترجمه تخصصی اصطلاحات رایج در اقتصاد می باشد. ترجمه این نوع از متون نیاز به شناخت کافی و لازم از اصطلاحاتی است که معمولا در متون و موضوعات مختلف علوم اقتصاد درج می گردد. بنابراین کسی که تاکنون سابقه ترجمه چنین علومی را نداشته است یا هیچ گونه مطالعه ای در این راستا نداشته؛ نمی تواند از پس ترجمه این متون بربیاید. بدین ترتیب می بایست ترجمه تخصصی اصطلاحات رایج در اقتصاد را به دست افرادی سپرد که سابقه فعالیت حرفه ای در زمینه پیش رو را داشته اند. اگر دانش آموختگان و دانشجویان کارشناسی ارشد و دکتری علوم اقتصاد به عنوان مترجم یک زبانی مشغول به کار هستند؛ برای مشتری بسیار نویدبخش می باشد. چون این دسته از افراد، متون مربوط به رشته خود را پذیرش کرده اند. ضمن اینکه به زبان متن شما نیز تسلط کامل دارند. بنابراین با توجه به شناخت کامل نسبت به اصطلاحات علوم اقتصادی، بهترین گزینه برایترجمه تخصصی اصطلاحات رایج در اقتصاد هستند.
انجام ترجمه تخصصی اصطلاحات رایج در مقالات اقتصاد در خصوص تمامی زیرمجموعه ها و گرایش های مربوط به علوم اقتصاد صدق می کند. به این صورت که در هر یک از گرایش های علوم اقتصادی نیز اصطلاحات خاص خود را دارند. در صورتی که مترجم مربوطه در زمینه علوم اقتصادی، اطلاعاتی را در دست داشته باشد؛ می تواند این اصطلاحات را ترجمه کند. اما مسئله وقتی بغرنج می شود که متن شما فارسی است و می خواهید آن را به یک زبان خارجی، ترجمه کنید. ترجمه تخصصی اصطلاحات رایج در اقتصاد از فارسی به هر زبان دیگر، پیچیدگی های بیشتری دارد. چون مترجم می بایست برای هر یک از این اصطلاحات متن فارسی در زبان خارجه مدنظر شما به دنبال معادل یابی باشد. در این صورت پیشنهاد می شود تا مترجم از یک فرهنگ اصطلاحات در کنار یک فرهنگ لغت دو زبانه استفاده کند. در این صورت می تواند اصطلاحات را به درستی ذکر کند. در غیر این صورت ممکن است در معادل یابی دچار اشتباه گردد.
مترجمین انسانی ترجمه علوم اقتصادی
عدم استفاده از گوگل ترنسلیت در ترجمه تخصصی علوم اقتصادی
اگر می خواهید به ترجمه تخصصی اصطلاحات رایج در اقتصاد دسترسی داشته باشید؛ بهتر است از مترجمین انسانی مدد جویید. چرا که اصطلاحات تخصصی این رشته، نیازمند معادل یابی دقیق و درست می باشد. به گونه ای که بایستی معادل هایی را برای این اصطلاحات به کار برد که عینا در زبان مقصد به همین ترتیب به کار گرفته می شوند. اما در صورتی که شما برای ترجمه تخصصی اصطلاحات رایج در اقتصاد از گوگل ترنسلیت استفاده کنید؛ ممکن است در معادل یابی اصطلاحات، شما را دچار سردرگمی خاصی کند. چون در گوگل ترنسلیت، معمولا ترجمه هر واژه در کنار آن می آید و از ترجمه اصطلاحات عاجز می باشد. بدین ترتیب نمی تواند معادلی را برای ترجمه اصطلاحات به شما بازگو نماید. به همین علت است که نباید از گوگل ترنسلیت برای ترجمه تخصصی اصطلاحات رایج در اقتصاد استفاده به عمل آورد. به جای آن می توان از مترجمان انسانی کمک گرفت که در موسسه ایران تایپیست و مراکز معتبر مشغول به کار هستند.
ترجمه تخصصی اصطلاحات رایج در اقتصاد
کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ترجمه تخصصی خود را ثبت نمایید.