ارتباط مستقیم با مترجم ترجمه فارسی به انگلیسی چکیده پایان نامه
نویسنده: مینا رسولیترجمه فارسی به انگلیسیتاریخ انتشار: 1400/5/7 ساعت 12:00:00بازدید: 345امتیاز 5 از 1 نظر
شاید ترجمه فارسی به انگلیسی چکیده پایان نامه به نظر کار آسانی بیاید اما در واقعیت اینگونه نیست. مترجم هر چقدر هم که به موضوع و رشته دانشجو آشنا باشد باز هم نیاز دارد تا با فرد نویسنده پایان نامه صحبت کند. زیرا پایان نامه ها موضوعات کاملا جدیدی می باشند که مترجم برای ترجمه فارسی به انگلیسی چکیده پایان نامه باید کاملا با این موضوع آشنا شود. شاید برخی از افراد بپرسند، وقتی که مترجم چکیده فارسی را در اختیار دارد چه لزومی دارد تا نویسنده مجدد موضوع را برای مترجم توضیح دهد؟ در پاسخ به این سوال می توان گفت که مترجم متن فارسی چکیده را در اختیار دارد اما برای رساندن منظور نویسنده به مخاطبان انگلیسی زبان نیاز به دانستن مطالب بیشتر دارد. گاها شما یک جمله می خوانید اما با آن جمله به خوبی ارتباط برقرار نمی کنید. برقرار نشدن ارتباط به دلیل این است که جمله برای شما کاملا نامفهوم بوده است. بنابراین نویسنده پایان نامه باید مترجم را مانند مخاطبان انگلیسی زبان خود بداند.
اگر مترجم متوجه منظور نویسنده شود به راحتی می تواند منظور نویسنده را به مخاطبان دیگر نیز برساند اما اگر مطالب برای خود مترجم نیز نامفهوم باشد قطعا منظور نویسنده را به درستی انتقال نخواهد داد. ایران تایپیست برای مشتریان خود این امکان را ایجاد کرده است تا نویسنده به راحتی با مترجم ارتباط برقرار کند. مترجمان ایران تایپیست با توضیحات نویسنده پایان نامه در بحث و گفتگو به راحتی متن چکیده آنها را به زبان انگلیسی ترجمه خواهند کرد. کارشناسان ایران تایپیست نیز به این بحث و گفتگو دسترسی خواهند داشت و در هنگام بررسی نهایی تمامی توضیحات مشتریان را بررسی خواهند کرد و در صورت مغایرت متن ترجمه با توضیحات مشتری، فایل مورد نظر را برای مترجم ارسال خواهند کرد تا فایل را اصلاح کند. ایران تایپیست با کمک کارشناسان با تجربه خود کیفیت تمامی ترجمه فارسی به انگلیسی چکیده پایان نامه ها را بررسی خواهد کرد.
چگونه با مترجم خود ارتباط برقرار کنم؟
سوالات متداول
بله، ایران تایپیست به مشتریان امکان ارتباط مستقیم با مترجمان را از طریق پنل می دهد.
مشتریان می توانند از طریق قسمت بحث و گفتگو با مترجم خود در ارتباط باشند.
زیرا شما میتوانید به راحتی نظر خود را به مترجم بگویید.
ایران تایپیست کیفیت ترجمه ها را توسط کارشناسان با تجربه خود بررسی می کند. در صورت وجود مشکل کارشناسان فایل را برای مترجمان برگشت می دهند تا فایل اصلاح شود.
نویسنده: مینا رسولیترجمه فارسی به انگلیسیتاریخ انتشار: 1400/5/7 ساعت 12:00:00تعداد بازدید: 345امتیاز 5 از 1 نظر