چهارشنبه ۱۳ تیر ۰۳
ثبت سفارش ورود به سیستم
نماد اعتماد
logo-samandehi
new order
ورود به سیستم
شناسه کاربری(ایمیل): گذرواژه: - فراموشی گذرواژه ؟
دسته بندی مقالات
محاسبه فوری هزینه ترجمه
شما میتوانید با انتخاب زمینه و زبان ترجمه و وارد نمودن تعداد کلمات متنی که باید ترجمه شود، هزینه و زمان تحویل ترجمه را بدست بیاورید.
زمینه: زبان: تعداد کلمه:
پست الکترونیکی شما :
خبری شد، خبرتان میکنیم !

ویراستاری متون

نویسنده: سورنا احمدخانی ویراستاری تاریخ انتشار: 1401/11/24 ساعت 11:00:00 بازدید: 632 امتیاز 0 از 0 نظر

ویراستاری متون با هر موضوعی را می توان به ویراستارهای ایران تایپیست واگذار کرد. متن ها می توانند در قالب های متفاوتی باشند. کتاب معروف ترین شکل یک متن است. اما متن می تواند در قالب های مختلف دیگر مثل مقاله یا پایان نامه هم نوشته یا ترجمه شده باشد. مهم نیست قالب متن چه باشد، مهم این است که پیش از انتشار برای اصلاح و بهتر شدن آن وقت گذاشته شود. ویرایش در ارزشمندتر کردن هر متنی می تواند تأثیر بسزایی داشته باشد.


کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ویراستاری خود را ثبت نمایید.
صدور فاکتور رایگان است

ویراستاری متون به زبان فارسی

برای ثبت ویراستاری متون به زبان فارسی یا هر زبان دیگری می توانید روی ویراستارهای باتجربه ایران تایپیست حساب کنید. ویرایش به هر زبانی نیاز دارد که ویراستار بر آن زبان تسلط کامل داشته باشد. به طور معمول، دانشجویانی که در دانشگاه در رشته ادبیات فارسی در مقاطع مختلف تحصیل کرده اند از علاقه مندان این شغل هستند. آنها زبان فارسی را بهتر از بقیه می شناسند. دایره واژگانی گسترده ای دارند و می توانند بهترین گزینه ها برای تغییر و ایجاد اصلاحات در هر متنی باشند.

اما اینها تنها کسانی نیستند که می توان ویراستاری متون را به آنها سپرد. افراد دیگری که می توان برای ویرایش متن نوشته شده یا ترجمه شده به زبان فارسی از آنها کمک گرفته کسانی هستند که می توانند متون تخصصی را ویرایش کنند. این افراد علاقه مند به ویرایش هستند و آموزش های لازم برای این کار را دیده اند. در رشته مربوط به متن نیز در دانشگاه تحصیل کرده اند. با همه این تخصص ها در کنار هم می توانند یک متن را به بهترین شکل ممکن ویرایش کنند.  

ویراستاری متون به زبان فارسی در لایه های مختلفی از متن صورت می گیرد. سطحی ترین نوع ویرایش که به آن ویرایش فنی گفته می شود، با عمق متن کاری ندارد. در این نوع ویراستاری در ابتدای امر به نشانه گذاری در متن توجه می شود. اصلاح نیم فاصله ها هم در همین مرحله صورت می گیرد. برای پاراگراف بندی متن هم در همین ویرایش اقدام می شود. غلط های املایی و تایپی متن را نیز باید در این مرحله اصلاح کرد.  

ویراستاری متون به زبان فارسی از ویرایش به زبان های دیگر هم ساده تر است و هم به زمان کمتری نیاز دارد. ضمن این که فارسی زبان مادری ویراستارها است و با ساختار آن به طور کامل آشنایی دارند. اما برای ویرایش متن ها به زبان های دیگر باید به آن زبان تسلط کامل پیدا کرده باشند. ساختار همه زبان ها متفاوت است و تنها کسی می تواند به ویرایش یک متن دست بزند که آن ساختار را به طور کامل بشناسد.  

ویراستاری متون

ویراستاری متون

ویراستاری متون به زبان های خارجی

ویراستاری متون به هر زبانی را می توانید به ویراستارهای ایران تایپیست ارجاع دهید. متخصصان بسیاری در این مجموعه وجود دارند که بر زبان های زنده دنیا مسلط هستند. از این زبان ها می توان انگلیسی، آلمان، فرانسوی، اسپانیایی و ایتالیایی را نام برد. حتی افراد متخصصی هستند که به زبان های کمتر رایج هم تسلط دارند. فرق این افراد با متخصصان مراکز دیگر این است که اکثر آنها در رشته های مورد نیاز آنها در دانشگاه تحصیل کرده اند.

ویراستاری متون را با اطمینان می توان به ویراستارهایی واگذار کرد که هم بر زبان خارجی متن تسلط دارند و هم موضوع آن را به خوبی می شناسند. این مزیتی است که هر ویراستاری ندارد. یعنی یا ویراستارها تنها با زبان یک متن آشنا هستند که می توانند متن های غیر تخصصی را ویرایش کنند. یا این که بر موضوع متن مسلط اند، اما زبان آن را نمی دانند. داشتن این دو تخصص در کنار هم به سادگی اتفاق نمی افتد و پیدا کردن چنین افرادی برای همه ساده نیست. به خصوص برای آنها که در شهرهای بزرگ زندگی نمی کنند.

ویراستاری متون به زبان انگلیسی از زبان فارسی مشکل تر است. ویراستاری به زبان های خارجی دیگر هم از زبان انگلیسی دشوارتر است. به خصوص این که آن متن به صورت تخصصی هم نوشته شده باشد. ویراستارها بیشتر اصول کارشان را با تجربه کردن به دست می آورند. ویراستاری که یک زبان را بلد باشد، تخصص های لازم را برای کار ویرایش ندارد. بلکه باید اصول و قواعد ویرایش آن زبان را بشناسد.  

برای ویراستاری متون ترجمه شده ویراستار باید علاوه بر زبان مقصد زبان مبدأ را بشناسد. برای ویرایش این متن ها گاهی لازم است که ویراستار کلمه به کلمه جمله ها را با متن اصلی مطابقت دهد. حتی در مواردی نیاز است که درباره یک کلمه و روشن شدن معنای آن برای مخاطب توضیحاتی را در پانوشت بیاورد. می توان گفت ویرایش متن های ترجمه شده از تألیفی دشوارتر است و نیاز به زمان بیشتری دارد. حتی در مواردی که اشتباهاتی در متن های ترجمه شده روی می دهد که در متن های تألیفی دیده نمی شوند.   

ویراستاری متون

ویرایش متون


کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ویراستاری خود را ثبت نمایید.
صدور فاکتور رایگان است

در ویراستاری متون چه کارهایی انجام می شود؟

ویراستاری متون دارای ابعاد گسترده ای است. وب سایت ایران تایپیست جزء معدود مراکزی است که با اطمینان می توان سفارش های ویرایش را در آن ثبت کرد. ویرایش دارای انواع مختلفی است. کاربردی ترین نوع ویرایش که برای متن های بسیاری مورد استفاده قرار می گیرد ویراستاری فنی یا صوری است. در این نوع ویراستاری تغییرات بسیار زیادی روی متن انجام می گیرد. نشانه گذاری، پاراگراف بندی، اصلاح نیم فاصله ها و حتی اصلاح غلط های املایی و اشتباهات تایپی هم در این نوع ویرایش باید صورت گیرد.

ویراستاری متون شامل ویرایش زبانی یا ادبی هم می شود. در این نوع ویرایش ساختار جمله ها باید بر اساس ادبیات فارسی اصلاح شوند. زبان معیار زبانی است که در ویرایش ادبی متن باید به آن نزدیک شود. در زمان نوشتن یا ترجمه کردن یک متن ممکن است اشتباهات زیادی در متن به وجود بیاید که یک ویراستار می تواند آنها را به خوبی بشناسد و به بهترین شکل تغییر دهد.  

ویراستاری متون در سطح علمی و محتوایی هم انجام می شود. این نوع ویراستاری از دو نوع دیگر بسیار دشوارتر است و هر ویراستاری قادر به انجام آن نیست. تنها کسانی می توانند در محتوای متن دست ببرند که به طور کامل بر آن مسلط باشند. در ایران تایپیست به طور معمول ویراستارهایی برای محتوای علمی و محتوایی انتخاب می شوند که خود در همان رشته در دانشگاه درس خوانده باشند.  

برخی از ویراستارها تفکیک انواع ویرایش را در ویراستاری متون کار سختی می دانند. وقتی یک متن را برای ویرایش جلوی ویراستارهای حرفه ای می گذارند شروع می کنند به اصلاح آن و هر اشتباهی را که در آن باشد درست می کنند. یعنی به سادگی نمی توان ویرایش زبانی را از فنی جدا کرد. ویرایش محتوایی به زمان بیشتری از این دو نوع نیاز دارد و گاهی اصلاحات متن ممکن است بسیار عمیق باشد. حتی ویراستار علمی این حق را دارد که بخشی از متن را حذف و بخشی دیگر را به آن اضافه کند.  

ویراستاری متون

چگونگی ویراستاری متون

آیا نوع موضوع بر چگونگی ویراستاری متون تأثیر می گذارد؟

ویراستاری متون با موضوع آن هیچ ارتباطی ندارد. تا کنون متن های بسیاری با موضوعات مختلف تخصصی و غیر تخصصی در وب سایت ایران تایپیست ثبت شده و ویرایش آن به سرانجام رسیده است. در واقع، موضوع متن هیچ محدودیتی در ثبت آن ایجاد نکرده است. این وب سایت سال های زیادی است که در حوزه خدمات رسانی به دانشجویان فعالیت دارد. همین مسئله موجب شده است که دانشجویان زیادی مخاطب این وب سایت باشند. بسیاری از این دانشجویان توانستند بعد از آموزش و کسب تجربه در همین وب سایت مشغول ارائه خدمات شوند.

ویراستاری متون مهندسی را در این مجموعه دانشجویانی انجام می دهند که خود در همان رشته مهندسی درس خوانده اند. یک دانشجوی دکتری می تواند متن پایان نامه کارشناسی ارشد را ویرایش محتوایی بکند. دانشجویان کارشناسی ارشد هم می توانند همین کار را برای دانشجویان کارشناسی انجام دهند. بهترین ویراستارهای متن های تخصصی را به این ترتیب می توان پیدا کرد.   

ویراستاری متون عمومی دشواری های کمتری دارد. البته متن های عمومی هم دارای انواع مختلفی هستند. کتاب های رمان و داستان یکی از انواع این متن ها به شمار می روند. ممکن است به نظر برسد که هر ویراستاری می تواند چنین متن هایی را ویرایش کند. اما ویراستاری این متن ها هم تجربه خاص خودش را نیاز دارد. به طور معمول، هر ویراستاری با توجه به علاقه ای که دارد در یک نوع متن تبحر پیدا می کند. یعنی ویراستارهایی که داستان ها را ویرایش می کنند ترجیح می دهند فعالیتشان را در همین حوزه ادامه دهند.  

ویراستاری متون ترجمه شده و تألیفی هم با هم متفاوت هستند. ویراستارهایی که در ویرایش متن های تألیفی تخصص کسب کرده اند به سراغ ویرایش متن های ترجمه شده نمی روند. البته این مسئله به دانشی که از زبان های خارجی دارد هم وابسته است. برخی ویراستارها که بر زبان تسلط دارند ممکن است در ویرایش کارهای تألیفی تخصص چندانی نداشته باشند. به هر حال اشتباهات و خطاهایی که ممکن است در هر متنی به وجود بیاید متفاوت است و با خواندن هر چه بیشتر متن ها و ویرایش آنها می توان به این مسئله پی برد.  

ویراستاری متون

ویراستاری متون تخصصی

ویراستاری متون به صورت تخصصی

سفارش ویراستاری متون به شکل تخصصی و به شکل های مختلف را می توانید در وب سایت ایران تایپیست ثبت کنید. متن های تخصصی حساسیت های زیادی دارند. کسی که متن تخصصی را می نویسد یا ترجمه می کند به طور قطع در آن حوزه اطلاعات کافی دارد. یعنی کسی که متن پزشکی را ترجمه می کند باید در رشته های پزشکی تحصیل کرده باشد. اگر دقت کرده باشید، اکثر کتاب های تخصصی در حوزه پزشکی را پزشکان متخصص ترجمه می کنند. حتی گاهی لازم است که استادان این رشته ها ناظر بر کار ترجمه باشند.

ویراستاری متون پزشکی هم نیاز به ویراستارهایی دارد که در این حوزه فعالیت دارند. اگر متن تألیف شده باشد ممکن است لازم باشد که از نظر محتوایی به یک فرد متخصص با رتبه بالاتر سپرده شود تا آن را تصحیح کند. برای پیدا کردن چنین افراد متخصصی می توانید از وب سایت ایران تایپیست کمک بگیرید. تنها برای ترجمه و ویرایش متن های تخصصی در حوزه پزشکی نیست که می توانید روی این وب سایت حساب کنید. برای تصحیح و اصلاح هر نوع متن تخصصی در حوزه های مختلف می توانید به آنها مراجعه کنید.

ویراستاری متون انگلیسی تخصصی از فارسی تخصصی با دشواری های بیشتری همراه است. زیرا کسی که ویرایش این متون را دست می گیرد باید هم بر موضوع متن و هم بر زبان متن مسلط باشد. بیشتر افرادی که در این وب سایت فعالیت دارند دانشجو هستند و با دغدغه های این قشر به خوبی آشنایی دارند. می دانند که زمان چقدر برای این افراد اهمیت دارد و همه تلاش خود را می کنند که کار در زمان تعیین شده به سفارش دهنده تحویل دهند.   

ویراستاری متون به صورت تخصصی را می توانید از ویراستارهای این مجموعه بخواهید که برای ورود به آن آزمون های سختی را پشت سر گذاشته اند. تعداد ویراستارها که هر کدام در حوزه های مختلف متخصص هستند و با این مجموعه همکاری دارند خیلی زیاد است. همه آنها پیش از در شروع همکاری سنجیده شده و بعد از گذراندن آزمون ها توانسته اند کارشان را شروع کنند. ویراستارهایی که گاهی پیدا کردن آنها به صورت شخصی کار ساده ای نیست و همه نمی توانند به آنها به آسانی دسترسی داشته باشند.

ویراستاری متون

ویراستاری متون انگلیسی


کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ویراستاری خود را ثبت نمایید.
صدور فاکتور رایگان است

 

مطالعه صفحات زیر پیش نهاد می شود

هزینه ویراستاریویرایش فنیویراستاریویراستاری قرارداد با انتشارات

سوالات متداول

بله، امکان ثبت هر نوع سفارش ویرایش با هر موضوعی وجود دارد.

هیچ محدودیتی در ثبت سفارش های با حجم زیاد وجود ندارد. برای سفارش های با تعداد کلمات بالا تخفیف هایی هم در نظر گرفته شده است.

می توانید قبل از ثبت سفارش به صورت رایگان از مشاوره ها کمک بگیرید. آنها پاسخگوی همه پرسش های شما هستند.

ابتدا باید در آن ثبت نام کنید. ثبت نام اصلاً کار پیچیده ای نیست و با وارد کردن چند اطلاعات ساده انجام می شود. بعد از آن یک پنل در اختیار کاربر قرار می گیرد که می تواند هر نوع سفارشی را در آن ثبت کند.  


نویسنده: سورنا احمدخانی ویراستاری تاریخ انتشار: 1401/11/24 ساعت 11:00:00 تعداد بازدید: 632 امتیاز 0 از 0 نظر

کلمات کلیدی: ویراستاری متون تخصصی ویراستاری متون آنلاین سفارش ویراستاری متون ویراستاری متن ویرایش متون

دیدگاه کاربران

ارسال دیدگاه

نام شما :
امتیاز شما :
دیدگاه شما :
یا شما روبات هستید؟ :