پنجشنبه ۰۹ فروردین ۰۳
ثبت سفارش ورود به سیستم
نماد اعتماد
logo-samandehi
new order
ورود به سیستم
شناسه کاربری(ایمیل): گذرواژه: - فراموشی گذرواژه ؟
موضوعات خبری
محاسبه فوری هزینه ترجمه
شما میتوانید با انتخاب زمینه و زبان ترجمه و وارد نمودن تعداد کلمات متنی که باید ترجمه شود، هزینه و زمان تحویل ترجمه را بدست بیاورید.
زمینه: زبان: تعداد کلمه:
پست الکترونیکی شما :
خبری شد، خبرتان میکنیم !

نمونه ترجمه متن عمومی / شیگائو / کد نمونه ترجمه A441

کاربر گرامی:  

شما می توانید از کد مترجم  2231  ترجمه زمینه عمومی را استفاده نمایید، برای این کار ابتدا در وبسایت ثبت نام نمایید و سپس اقدام به ثبت سفارش ترجمه نمایید. در قسمت ارجاع به مترجم خاص می توانید کد 2231  را وارد نمایید تا همین مترجم برایتان ترجمه انجام دهد. در صورتی که می خواهید بقیه نمونه ترجمه ها که توسط مترجمین دیگر انجام شده اند را مشاهده نمایید بر روی لینک زیر کلیک نمایید

ثبت سفارش ترجمه

نمونه ترجمه ها 


ترجمه: انگلیسی به فارسی

زمینه: عمومی

موضوع نمونه ترجمه: شیگائو


متن اصلی به  انگلیسی :

Yet An Shigao is by no means a minor figure in Chinese history, and his importance has frequently been pointed out. To quote an early authoritative statement, Paul Pelliot remarked in 1911, in the inaugural lecture of his classes at the College de France, that the intervention of Iranian and Iranized people in the propagation of Buddhism in China ' should not be overlooked, and that it is certainly worthy of notice that the first great translator of Buddhist works into Chinese was himself an Iranian and a member of the royal family of the Arsacides: viz. An Shigao.

متن ترجمه شده به  فارسی :

با این وجود آن­شیگائو به هیج وجه شخص کوچکی در تاریخ چین نیست، و بارها به اهمیت او اشاره شده است. پائول پلیوت در سال 1911 به نقل ازاولین بیانیه معتبر، در سخنرانی افتتاحی کلاس­های خود در دانشکده فرانسه اظهار کرد که مداخله مردم ایرانی در ترویج بوداگرایی در چین نباید نادیده گرفته شود، و قطعاً که خود  آن­شیگائو به عنوان اولین مترجم بزرگ آثار بودایی به چینی، ایرانی و عضو خانواده سلطنتی اشکانی بود قابل ملاحظه است[1]. تمایل به آن­شیگائو به دلایل مختلفی ادامه یافت و پس از بررسی گسترده ترجمه­های او توسط یوآ هاکوجو (1963-1882) پس از مرگش در سال[2] 1971 منتشر شد.



 "نفوذ ایران در آسیای مرکزی و شرق دور" پائول پلیوت، 1911، ص 106 را ملاحظه کنید.[1]

11 " مطالعه و بررسی آن شیگائو، اولین مترجم و انتشاردهنده بوداگرایی چینی" نوشته یوآ هاکوجو، 1971، صفحات 467-1


نویسنده: تاریخ انتشار: ۱۵:۲۵:۵۶ یکشنبه ۹۳/۰۵/۱۲ تعداد بازدید: 877

کلمات کلیدی:

Link: /news/نمونه-ترجمه-متن-عمومی-/-شیگائو-/-کد-نمونه-ترجمه-A44110.html

دیدگاه کاربران

ارسال دیدگاه

نام و نام خانوادگی :
دیدگاه شما :
آیا شما روبات هستید؟ :
* ایران تایپیست هیچگونه مسئولیتی نسبت به دیدگاه های کاربران ندارد و تمامی مطالب ارسالی دیدگاه و نظر شخصی کاربران است.