نویسنده: دانیال فرهادیقیمت ترجمهتاریخ انتشار: 1402/5/12 ساعت 09:00:00بازدید: 270امتیاز 0 از 0 نظر
شاید شما نیز میخواهید در مورد هزینه ترجمه نامه اداری اطلاعاتی بدست بیاورید و به همین دلیل به این صفحه هدایت شدهاید. یکی از دلایل اصلی نیاز به ترجمه نامه اداری، ارتباط با افراد و شرکتها در سطح بین المللی است. سازمانها و شرکتهای بزرگ معمولاً با شرکا و مشتریان خود در سراسر دنیا ارتباط دارند و نامههای اداری، بخشی از این ارتباطات هستند. به علاوه، سازمانهای بزرگ و دولتی برای ارتباط با سازمانهای دیگر، مراجع دولتی و مشتریان خود به ترجمه نامههای اداری نیاز دارند. افرادی هم که مهاجرت میکنند یا در کشورهای خارجی درس میخوانند به خدمات ترجمۀ مکاتبات اداری نیاز دارند. این افراد ممکن است نامههایی از دانشگاه یا دولت دریافت کنند که لازم باشد به زبان مقصد ترجمه شوند. افرادی که در سفارتخانهها یا سازمانهای بین المللی نیز کار میکنند، به ترجمه نامههای اداری نیاز دارند. خلاصه، جزو هر کدام از این گروهها هستید با این نوشته همراه باشید تا در مورد هزینه ترجمه نامه اداری بیشتر بدانید.
کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ترجمه خود را ثبت نمایید.
صدور فاکتور رایگان است
هزینه ترجمه نامه اداری به زبان انگلیسی
در ادامه در مورد عوامل موثر بر هزینه ترجمه نامه اداری صحبت خواهیم کرد. عواملی که در مورد هزینه ترجمه مکاتبات به انگلیسی نیز صدق میکنند. پس بیایید در اینجا بیشتر در این صحبت کنیم که مشتریان ترجمه نامه اداری به انگلیسی چه کسانی هستند. خب باید گفت که در دنیای امروز، زبان اصلیِ تجارت بینالمللی، انگلیسی است. بسیاری از مکاتبات اداری بین کشورهای مختلف نیز به همین زبان انجام میشوند. بنابراین سازمانها و افرادی که با شرکتهای خارجی در ارتباط هستند، به ترجمه مکاتبات به زبان انگلیسی نیاز دارند. مثلاً در صورتی که مشتریان یک شرکت خدماتیِ بین المللی بخواهد با آن شرکت ارتباط برقرار کنند باید با آن شرکت به زبان انگلیسی مکاتبه کنند. برخی دیگر از کسانی که در مورد هزینه ترجمه نامه اداری به انگلیسی کنجکاو هستند گردشگران هستند. آنها ممکن است برای اموراتی مانند رزرو هتل، بلیط هواپیما، ویزا و ... نیاز به ترجمه مکاتبات از کشور خود به زبان انگلیسی داشته باشند.
هزینه ترجمه نامه اداری به زبان انگلیسی
در دنیای علم و تحقیقات نیز مشتریان ترجمه مکاتبات اداری پرتعداد هستند. بسیاری از مقالات علمی به زبان انگلیسی نوشته میشوند و برای ارسال آنها به مجلات علمی بین المللی، اغلب ضرورت دارد با مجلات به زبان انگلیسی مکاتبه شود. علاوه بر موضوع مقالات، انگلیسی به عنوان زبان اصلی در ارتباطات علمی و فناوری نیز به کار میرود. اطلاعات جدید و پیشرفتهای علمی و فناوری در این عرصه، بسیار سریع انتشار مییابند. برای بقا در عرصه مذکور، افراد و سازمانها باید بتوانند با این پیشرفتها همگام شوند. ترجمه مکاتبات به زبان انگلیسی، ابزار مهمی برای ارتباط با دانشمندان و صنعتگرانِ دیگر کشورها و در نتیجه جلوه ای از این همگامشدن است. این ترجمهها ممکن است شامل مقالات علمی، گزارشهای فنی، برنامههای تحقیقاتی، پیشنهادات پروژههای علمی فناوری و ... باشند.
آیا ترجمه نامه اداری به زبانهای غیر از انگلیسی هزینه های متفاوتی دارند؟
بله، هزینه ترجمه نامه اداری به زبان های مختلف بر اساس زبان هدف، متفاوت است. این امر ممکن است دلایل مختلفی داشته باشد که در ادامه به برخی از آنها اشاره میکنیم. اولین دلیل، میزان تقاضا و عرضه در بازار ترجمه و همچنین تعداد مترجمین ماهر در رابطه با زبان های مختلف است. به طور کلی، ترجمه زبانهایی که مترجمین حرفه ای کمتری دارند، گرانتر است. به عنوان مثال، هزینه ترجمه یک نامه اداری به زبانهایی مانند سوئدی، فنلاندی و دانمارکی، بیشتر از زبانهایی مثل اسپانیایی و فرانسوی است. زیرا این سه زبان، ترجمهکنندگان حرفهای کمتری دارند. دلیل دیگر مربوط به پیچیدگی زبان و متن اصلی مکاتبات است. برخی زبانها، به دلیل قواعد دستوری پیچیدهتر، نیاز به مترجمان حرفهایتری دارند که بیشترین هزینه را برای ترجمه دریافت می کنند. همچنین، در برخی زبانها، ترجمه به دلیل وجود اصطلاحات و اشارات فرهنگیِ زیاد، مستلزم دانش عمیق در فرهنگ و تاریخ آن زبان است و ترجمه آن، هزینه بیشتری در پی دارد.
هزینه ترجمه نامه اداری، بسته به زبان هدف ترجمه متفاوت خواهد بود
زبانهایی که از یک منشا فرهنگی و زبانی هستند، احتمالاً شباهتهایی در نحوه ترکیب کلمات، گرامر و نحوه استفاده از اصطلاحات دارند. در نتیجه اگر زبان مقصد و مبدا ترجمه نامه های اداری شما اینگونه باشند احتمالا آنها واژگان و عبارات مشابهی دارند و هزینه های ترجمه شما کمتر خواهند شد. به عنوان مثال، هزینه ترجمه یک نامه اداری انگلیسی به زبان آلمانی کمتر از ترجمه آن به زبان کره ای خواهد بود. با این حال، باید توجه داشت که شباهتهای بین زبانها در همه موارد به عنوان یک معیار دقیق برای کاهش هزینه ترجمه استفاده نمیشوند. در بعضی موارد این شباهت ها قادر به جبران تفاوتهای فرهنگی و ادبی موجود در ترجمه اسناد و متنهای ادبی، نیستند.
کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ترجمه خود را ثبت نمایید.
صدور فاکتور رایگان است
چگونه هزینه ترجمه نامه و مکاتبات اداری را کمتر کنیم؟
اگر میخواهید بابت هزینه ترجمه نامه اداری پول کمتری پرداخت کنید میتوانید از چند روش مختلف استفاده کنید. اولین روشی که پیش رو دارید مقایسه قیمتهای ترجمه است. به این صورت که قبل از انتخاب یک مرکز ترجمه، قیمتهای چندین مرکز را با هم مقایسه کنید. شما میتوانید اطلاعات قیمتها را از وبسایتهای مربوطه به دست آورید یا با تماس با مراکز ترجمۀ مختلف، قیمتهای آنها را بپرسید. اما در هنگام مقایسه قیمت، بهتر است به جز قیمت، کیفیت خدمات و تجربه کاربران را نیز در نظر بگیرید. در نهایت می توانید مرکز ترجمه ای را انتخاب کنید که تعرفه های مقرون به صرفه تری داشته باشد. روش بعدی تعیین مهلتهای مناسب برای سفارشات ترجمۀ خود است. یکی از عواملی که باعث افزایش هزینه ترجمه میشود، عجله کردن بیش از حد مشتریان برای دریافت ترجمه ها است. برای جلوگیری از افزایش هزینه های ترجمه، بهتر است مهلت کافی به مرکز ترجمه منتخب خود بدهید و زیاد مترجمان را از نظر زمانی تحت فشار قرار ندهید.
راهکارهای متعددی برای کم کردن هزینه ترجمه مکاتبات اداری وجود دارد
استفاده از تخفیفات مراکز ترجمه نیز یکی دیگر از راه های کاهش هزینه ترجمه نامه اداری است. در برخی مراکز ترجمه، تخفیفهایی به مناسبت رویدادهای خاص وجود دارد. به عنوان مثال، تخفیف روز تولد، تخفیف برای مشتریان جدید و ... برای کاهش هزینه های ترجمه میتوانید از این تخفیفها استفاده کنید. روش دیگر، استفاده از خدمات پکیجی است. برخی از مراکز ترجمه، خدمات پکیجی برای ترجمه متون اداری ارائه میدهند. یعنی اینکه به کاربران پیشنهاد می دهند چند سفارش ترجمه را به صورت توام و با قیمتی پایینتر ثبت کنند. پس اگر دارای چندین نامه یا مکاتبه برای ترجمه هستید، بهتر است همه را بهصورت یکجا به مرکز ترجمه بدهید تا هزینه کمتری بابت ترجمه آنها پرداخت کنید.
برای محاسبه آنلاین هزینه ترجمه نامه اداری چه باید کرد؟
شما میتوانید برای محاسبه آنلاین هزینه ترجمه نامه اداری به وبسایتهای مراکز ترجمه معتبر مراجعه کنید. برخی از این وبسایتها به شما امکان محاسبه آنلاینِ هزینه ترجمه مکاتبات اداری را میدهند. برای محاسبه آنلاین هزینه ترجمه، شما باید به صورت دقیق جزئیات مربوط به مکاتبات اداری خود را وارد کنید. در ادامه، اطلاعاتی را که باید برای محاسبه هزینه ترجمه وارد کنید با هم مرور می کنیم. اولین مورد، زبان مبدا و مقصد ترجمه است. تعداد صفحاتِ متنی که باید ترجمه شود نیز مهم است. مراکز ترجمه ممکن است هزینه های ترجمه خود را بر اساس تعداد صفحات محاسبه میکنند. گاها در صورتی که تعداد صفحات مشخص نباشد، میتوانید تعداد کلمات یا تعداد سطرهای نوشته را در نظر بگیرید. پارامتر بعدی، نوع نامه اداری شماست. شما باید نوع نامه را مشخص کنید مثلا اینکه آیا نامه شما یک نامه رسمی است یا خیر.
محاسبه آنلاین هزینه ترجمه نامه اداری
موضوع نامه نیز پارامتر دیگری است که در برآوردهای آنلاین هزینه ترجمه نامه اداری لحاظ می شود. شما باید موضوع نامه اداری خود را در سایت مرکز ترجمه وارد کنید تا مشخص شود متن شما تا چه حد تخصصی است. تخصصی بودن نامه تاثیر زیادی بر هزینه ترجمه آن دارد. بعضی از وبسایتهای ترجمه به شما این امکان را نیز می دهند که فایل نامه اداری خود را به مرکز ترجمه ارسال کنید. با این کار نیز مرکز ترجمه میتواند هزینه ترجمه را به صورت دقیقتر محاسبه کند. مهلت تحویل ترجمه هم عامل دیگری است که در متن بالا هم به آن اشاره شد. این پارامتر نیز معمولا در برآوردهای آنلاین هزینه ترجمه مورد استفاده قرار میگیرد. اگر مهلت تحویل برایتان مهم نیست جای آن را خالی بگذارید. در نهایت، پس از وارد کردن جزئیات مورد نیاز، هزینه ترجمه به صورت آنلاین به شما نمایش داده میشود و میتوانید بر اساس آن تصمیم گیری کنید که آیا با این مرکز ترجمه همکاری خواهید کرد یا خیر.
آیا هزینه ترجمه نامه اداری با موضوعات تخصصی با مکاتبات عادی فرقی دارد؟
بله، هزینه ترجمه نامه اداری با موضوعات تخصصی ممکن است با مکاتبات عادی متفاوت باشد. دلیل این امر این است که موضوعات تخصصی حاوی واژگان و اصطلاحات تخصصی اند و ترجمه آنها نیازمند دانش فنی و تخصصی بیشتری است. این مسئله میتواند به هزینه بیشتری برای ترجمه منجر شود. برای مثال، ترجمه یک نامه اداری با موضوعات تخصصی مثل پزشکی، مهندسی، حقوق و ... به مترجمی متخصص در آن زمینهها نیاز خواهد داشت. چنین مترجمی به احتمال زیاد تعرفه های بالاتری برای خدمات ترجمه ای خود دارد. از سوی دیگر، مکاتبات عادی که معمولا شامل نامههای رسمی، مدارک شخصی و سایر اسناد مربوط به امور عادی و روزمره هستند، معمولا با هزینه کمتری ترجمه می شوند. زیرا کمتر حاوی واژگان و اصطلاحات تخصصی هستند. ترجمه آنها نسبت به موضوعات تخصصی آسانتر است و به مترجمانی با دانش فنی و تخصصی خاص نیازی ندارند.
هزینه ترجمه مکاتبات و نامه های اداری تخصصی و علمی گرانتر از مکاتبات معمولی است
بیایید کمی بیشتر در مورد نامههای اداری غیر تخصصی صحبت کنیم. نامههای اداری غیر تخصصی به نامههایی گفته میشوند که موضوعاتی در زمینه امور مالی، بازرگانی، قراردادها، مراجعات مسافرین و ... دارند. همانطور که گفتیم به طور معمول از اصطلاحات تخصصی و فنی در آنها استفاده نمیشود. این نوع نامهها، بیشتر برای کاربردهای عمومی و در ارتباط با سازمانها، شرکتها، دولت و دیگر نهادهای اداری استفاده میشود. برای مثال، درخواست ارسال مدارک برای بررسی در یک سازمانِ مربوط به امور شغلی یا نامهای که از یک شرکت برای تایید خرید یک کالا به یک فروشنده ارسال شود، میتوانند به عنوان نمونههایی از نامههای اداری غیر تخصصی محسوب شوند. حال میدانید نامه اداری تخصصی و غیر تخصصی چیست. همچنین میدانید تعرفه ترجمۀ این دو با هم متفاوت است. لذا برای محاسبه دقیق هزینه ترجمه، بهتر است تمامی جزئیات مربوط به نامه را با شفافیت و دقت کامل در اختیار مرکز ترجمه منتخب خود قرار دهید.
کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش ترجمه خود را ثبت نمایید.
بله، در واقع برای اطمینان از کیفیت ترجمه، تمامی ترجمههای انجام شده در سایت ایران تایپیست یک بار بازبینی و ویرایش می شوند. هزینه این ویرایش و بازبینی ها نیز در قیمت تعیین شده برای ترجمۀ نامه های اداری، اعمال شده است.
هزینه ترجمه نامه اداری در سایت ایران تایپیست بر اساس عوامل مختلفی تعیین میشود. از جمله زبان مبدا و مقصد ترجمه، تعداد صفحات، موعد تحویل و سطح تخصصی بودن متن.
در سایت ایران تایپیست برای اطلاع از هزینه ترجمه نامه اداری، میتوانید به صفحه قیمتگذاری سایت مراجعه کنید. در این صفحه، قیمت ترجمۀ نامه اداری به زبانهای مختلف اعلام شده است. همچنین، میتوانید با تماس با پشتیبانی سایت یا ارسال پیام به آنها از هزینه ترجمه نامه اداری به زبانهای مختلف مطلع شوید.
یکی از بهترین راهکارهای پیش روی مشتریان برای ارزانتر تمام شدن سفارشات ترجمه آنها، استفاده از بسته های تخفیفیِ ترجمۀ در سایت ایران تایپیست است.
نویسنده: دانیال فرهادیقیمت ترجمهتاریخ انتشار: 1402/5/12 ساعت 09:00:00تعداد بازدید: 270امتیاز 0 از 0 نظر