دوشنبه ۳۱ اردیبهشت ۰۳
ثبت سفارش ورود به سیستم
نماد اعتماد
logo-samandehi
new order
ورود به سیستم
شناسه کاربری(ایمیل): گذرواژه: - فراموشی گذرواژه ؟
دسته بندی مقالات
محاسبه فوری هزینه ترجمه
شما میتوانید با انتخاب زمینه و زبان ترجمه و وارد نمودن تعداد کلمات متنی که باید ترجمه شود، هزینه و زمان تحویل ترجمه را بدست بیاورید.
زمینه: زبان: تعداد کلمه:
پست الکترونیکی شما :
خبری شد، خبرتان میکنیم !

مسئولیت حقوقی و کیفری مترجم در فروش مقاله ترجمه شده

نویسنده: موسسه حقوقی وکیل تلفنی ترجمه مقاله تاریخ انتشار: 1401/4/19 ساعت 21:34:37 بازدید: 575 امتیاز 5 از 1 نظر

این که در قانون تمام کشورها از جمله کشور ایران حقوقی برای مخترعین در نظر گرفته شده، بر کسی پوشیده نیست. این حقوق در قالب قوانین مالکیت فکری تدوین شده اند. اما جالب است بدانید مصادیق حقوق مالکیت فکری فقط مخترعین نیستند، بلکه تمام افراد به واسطه فعالیت خود در زمینه های مختلف صنعتی، ادبی، هنری و ... این حقوق را بدست می‌آورند. مسئولیت حقوقی مترجم در قبال نویسنده مقاله یکی از حقوق نام برده محسوب می‌شود.

امروزه بسیاری از نویسندگان مقالات به دلیل نداشتن توانایی یا ضیق وقت، مسئولیت ترجمه مقالات خود را به مترجمان می‌سپارند. در چنین مواقعی پرسشی که مطرح می‌شود این است که مترجم چه مسئولیتی در قبال مقاله مشتری دارد؟! آیا قانون برای مترجمی که مقاله مشتری را به دیگری می‌فروشد، مجازات هایی در نظر گرفته است یا خیر؟!

قانون مالکیت فکری به تمام این پرسش ها پاسخ می‌دهد. در این مقاله با موسسه حقوقی وکلای تلفنی همراه باشید تا به بررسی پرسش های مهم در این زمینه بپردازیم. در ضمن در صورت نیاز به دریافت مشاوره حقوقی تلفنی تخصصی در رابطه با موضوع گفته شده، با شماره 09212242670 تماس حاصل فرمایید.

وکیل مالکیت فکری چه ویژگی هایی دارد؟

درست است که مطابق با قانون مالکیت فکری، دولت موظف به حمایت از صاحب اثر ادبی (نویسنده مقاله) می‌باشد، اما به نظر شما صرف حمایت دولت کافی است؟! دولت و قانون در قبال تمام افراد مسئول هستند، اما آیا این مسئولیت در میزان وقوع جرایم و تعرض به حقوق افراد تاثیری داشته است؟!

همین مسئله باعث می‌شود تا نویسنده مقاله برای دفاع از حق خود به وکیل مالکیت فکری احتیاج پیدا کند. وکیل مالکیت فکری شخصی است که اطلاعات کاملی درباره تک تک قوانین مدون در قانون مالکیت فکری دارد. چنین شخصی با توجه به دانش و مهارت های خود قطعا تاثیر بیشتری بر پرونده تشکیل شده در این زمینه خواهد داشت.

شکایت از مترجم بابت فروش مقاله ترجمه شده به دیگری

همانطور که در مقدمه بحث گفته شد، مسئولیت حقوقی مترجم یکی از حقوقی است که قانون مالکیت فکری برای صاحب آثار ادبی قرار داده است. مترجم در قبال مقاله‌ای که برای ترجمه دریافت می‌کند مسئولیت های مختلفی دارد. مهمترین این مسئولیت ها عدم استفاده و فروش آن پس از ترجمه به افراد دیگر می‌باشد.

فروش مقاله‌ای که متعلق به دیگری است و صرفا مسئولیت ترجمه آن با مترجم بوده، به سایر افراد مصداق بارز سرقت ادبی بوده و جرم انگاشته می‌شود. پس در صورت وقوع این اتفاق، نویسنده مقاله حق شکایت از مترجم بابت فروش مقاله ترجمه شده به دیگری را خواهد داشت.

مشاوره حقوقی تلفنی شبانه روزی

داشتن وکیل مالکیت فکری برای شکایت از مترجم بابت فروش مقاله ترجمه شده به دیگری، یکی از ملزومات است. زیرا وکیل مالکیت فکری با اطلاعاتی که درباره مسئولیت حقوقی مترجم دارد، قطعا مدارک و مستندات قوی برای پیروزی پرونده ارائه خواهد داد. شما  می‌توانید با مراجعه به وب‌سایت موسسه حقوقی وکلای تلفنی به آدرس www.vakiltel.org پرسش خود را در قالب مشاوره حقوقی آنلاین و رایگان مطرح کنید. در هر صورت پرسش شما توسط مشاوران حقوقی و یا وکلای پایه یک دادگستری، پاسخ داده خواهد شد.

 

مجازات فروش مقاله ترجمه شده مشتری به دیگری

نادیده گرفتن و عدم توجه به مسئولیت حقوقی مترجم، مجازات هایی را در پی خواهد داشت. به عبارت ساده‌تر فروش مقاله ترجمه شده مشتری به دیگری توسط مترجم، مجازات هایی را برای او در پی خواهد داشت. از طرفی همانطور که گفته شد، فروش مقاله ترجمه شده مشتری به دیگری نمونه بارز سرقت ادبی است. بنابراین قانون در این زمان مانند سارقان ادبی با مترجمی که مرتکب جرم شده، برخورد خواهد کرد.

به موجب تبصره 2 ماده 6 قانون مطبوعات "متخلف از موارد مندرج در این ماده مستوجب مجازات های مقرر در ماده 698  قانون مجازات اسلامی خواهد بود و در صورت اصرار ‌مستوجب تشدید مجازات و لغو پروانه می‌باشد." مطابق با ماده 698 قانون مجازات اسلامی نیز مجازات فروش ترجمه مشتری به دیگری معادل 2 ماه تا 2 سال حبس و یا 74 ضربه شلاق می‌باشد.

مرجع صالح برای رسیدگی به تخلفات مترجم

در حال حاضر افراد برای تنظیم و ارسال شکوائیه باید به دفاتر خدمات الکترونیک قضایی مراجعه کنند. شکایت از تخلفات مترجم و عدم توجه به مسئولیت حقوقی مترجم در شهر تهران در دادسرای فرهنگ و رسانه، و در شهرستان ها در دادسرای عمومی و انقلاب مطرح می‌شود.

تخلفات مترجم از جمله جرایم با جنبه عمومی است اما فقط با شکایت شاکی خصوصی به آن رسیدگی می‌شود. یعنی برای این که پرونده‌ای با این عنوان تشکیل شود، شکایت صاحب اثر الزامیست.

مسئولیت حقوقی مترجم در مقابل مقاله مشتری

طبق قوانین اعلام شده توسط انجمن صنفی مترجمان، مسئولیت حقوقی مترجم در مقابل مشتری شامل موارد زیر است:

  1. ترجمه با نرخ مصوب و تعرفه اعلام شده
  2. ترجمه و تصدیق و تطبیق با واقع
  3. نداشتن تاخیر در انجام ترجمه بدون عذر موجه
  4. رعایت ضوابط کلی ترجمه
  5. استفاده نکردن از مقاله مشتری چه با زبان اصلی و چه پس از ترجمه

که فروش مقاله ترجمه شده مشتری به دیگران نیز جزء ممنوعات مورد پنجم است. البته موارد مذکور مسئولیت حقوقی مترجم در قبال مشتری و مقاله او هستند، وگرنه مترجم مسئولیت های دیگری نیز بر عهده دارد.

وکیل مالکیت فکری کاربلد با قیمت مناسب

موسسه حقوقی وکلای تلفنی با کادری متشکل از وکلای پایه یک دادگستری، وکیل کیفری، وکیل مالکیت فکری، وکیل دعاوی ثبتی و مشاوران حقوقی در سطح تخصصی و فوق تخصصی آماده ارائه خدمت به تمام فارسی زبانان می‌باشد. افرادی که به واسطه فعالیت در زمینه های مختلف صنعتی، ادبی، هنری و غیره مشمول حقوق مالکیت کیفری هستند برای دریافت مشاوره حقوقی شبانه روزی و واسپاری پرونده خود به وکیل مالکیت کیفری کاربلد، فقط کافیست با شماره 09212242670 تماس بگیرند.

خدمات موسسه حقوقی وکلای تلفنی با نازل‌ترین قیمت و بهترین کیفیت ارائه می‌شوند. با مشاهده چارت هزینه های مشاوره حقوقی تلفنی و حضوری این موسسه که در www.vakiltel.org درج شده است، می‌توان به مقرون به صرفه بودن خدمات این موسسه پی برد.

مطالعه صفحات زیر پیش نهاد می شود

مشاوره حقوقی هزینه مشاوره حقوقی تلفنی با وکلای تلفنی مشاوره حقوقی کیفری وکیل برای مشاوره حقوقی

سوالات متداول

تفاوتی ندارد که نویسنده مقاله مشتری باشد یا شخص ثالث، در هر صورت مترجم حق استفاده یا فروش آن مقاله را نخواهد داشت.

مسئله اصلی که باعث شده تا قانونگذار چنین حقی برای فعالان حوزه ادبی در نظر بگیرد، زحمات، هزینه ها و وقتی است که این افراد برای تالیف یا جمع‌آوری مطالب مقاله صرف می‌کنند. بنابراین این حق برای نویسندگان مقالات دانشگاهی نیز محفوظ خواهد بود.

در چنین مواقعی با توجه به هدفی که مترجم از خرید و ترجمه مقاله دارد، می‌توان گفت وی مرتکب جرم نشده است.

وکیل مالکیت فکری فردی تحصیلکرده در رشته حقوق و دارای سابقه کار در حیطه قوانین و حقوق مالکیت فکری است. اما در نهایت این شخص باید وکیل دادگستری باشد تا مجوز قبول وکالت پرونده مالکیت فکری را داشته باشد.

این مسئولیت ها به طور کامل در وب‌سایت انجمن صنفی مترجمان درج شده است. برای اطلاع آسان از این مسئولیت ها و به طور کلی تبصره های حقوق مالکیت فکری می‌توانید از طریق شماره 09212242670 با موسسه حقوقی وکلای تلفنی در ارتباط باشد، تا کارشناسان حقوقی موسسه راهنمایی‌تان کنند.


نویسنده: موسسه حقوقی وکیل تلفنی ترجمه مقاله تاریخ انتشار: 1401/4/19 ساعت 21:34:37 تعداد بازدید: 575 امتیاز 5 از 1 نظر

کلمات کلیدی: مشاوره حقوقی مشاوره حقوقی تلفنی سرقت ادبی مسولیت مترجم مالکیت فکری وکلای تلفنی وکیل تلفنی مسولیت کیفری مسولیت حقوقی

دیدگاه کاربران

فردین | 1401-4-19 ساعت 21:37:01 امتیاز :

مشاوره حقوقی موسسه حقوقی وکیل تلفنی عالیه من از مشاوره این موسسه استفاده کردم و در حوزه تخصصی مالکیت فکری بسیار با تجربه و صاحب نظر هستند

ارسال دیدگاه

نام شما :
امتیاز شما :
دیدگاه شما :
یا شما روبات هستید؟ :