تعرفه ی ترجمه انگلیسی به فارسی به ازای چند کلمه در صفحه است؟
نویسنده: سارا اخلاقیقیمت ترجمهتاریخ انتشار: 1400/9/2 ساعت 12:00:00بازدید: 348امتیاز 0 از 0 نظر
وقتی در مورد تعرفه ی ترجمه انگلیسی به فارسی و دلیل کم بودن یا مناسب بودن آن نسبت به سایرین مطلع شدید، ممکن است در مورد هزینه ای که برای کلمات در هر صفحه تعیین میشود نیز سوالاتی در ذهنتان پدیدار شود. البته این سوال، یکی از پر تکرار ترین و پر شمار ترین سوالات در مورد تعرفه ی ترجمه انگلیسی به فارسی است. در هر صفحهی نرمال و عادی به طور استاندارد 250 کلمه قرار داده شدهاست. وجود این تعداد کلمات در حالت عادی از اصلی ترین و مهم ترین معیارهای ما برای پذیرش ترجمه و انجام قیمت گذاری است. به طوری که به عنوان مثال ما در حالت عادی برای تک تک هر یک از 250 کلمه ی موجود در هر صفحه ی یک مقاله ی 10 صفحه ای، یک نرخ را در نظر میگیریم. اما علت تفاوت نرخ در این زمینه چیست؟
این تفاوت از نوع ترجمه تاثیر میگیرد. ترجمهها دارای سه حالت عمومی/ تخصصی/ تخصصی ویژه هستند. محاسبه تعرفه ی ترجمه انگلیسی به فارسی براساس کلمات در هر صفحه در هر یک از این حالات متفاوت است. یکی از مهم ترین دلایل آن را نیز میتوان نیاز به اختصاص وقت بیشتر برای ترجمه و وجود کلمات و اصطلاحات یا تعاریف تخصصی در نظر گرفت که مثلا در مقالات و متون عمومی وجود ندارند. به همین دلیل و به خاطر رعایت انصاف و تعادل، تعرفه ی ترجمه انگلیسی به فارسی و هزینههای متفاوتی برای هر سه این موارد در نظر گرفته میشوند. شما با مراجعه به بخش هزینه و زمان و هزینه ترجمه انگلیسی به فارسی در سایت ایران تایپیست به طور دقیقتر میتوانید متوجه این تفاوت قیمتها برای هر کلمه شوید. وقتی هزینه ترجمه هر کلمه را مشاهده کردید، بهتر میتوانید برای محاسبه 250 کلمه در یک صفحه و مجموع آن در کل متن، اقدام کنید.