ثبت نام کنید و سفارش دهید!
دوشنبه ۰۲ اردیبهشت ۹۸
new order booklet store
ورود به سیستم
شناسه کاربری(ایمیل): گذرواژه: - فراموشی گذرواژه ؟
محاسبه فوری هزینه ترجمه
شما میتوانید با انتخاب زمینه و زبان ترجمه و وارد نمودن تعداد کلمات متنی که باید ترجمه شود، هزینه و زمان تحویل ترجمه را بدست بیاورید.
زمینه: زبان: تعداد کلمه:
پست الکترونیکی شما :
خبری شد، خبرتان میکنیم !

ترجمه فایل صوتی یا تصویری

در صورتی که ترجمه فایل صوتی دارید و می خواهید آن را ترجمه نمایید می توانید یکی از سه نوع خدمات ترجمه صوتی ما  را استفاده نمایید.

ترجمه فایل صوتی (1):
پیاده سازی فایل صوتی شما فقط به زبان اصلی (انگلیسی، عربی، فرانسه، چینی، ترکی، کره ایی، روسی و ...) انجام می شود. به عبارت دیگر فقط به همان زبانی که فایل صوتی شما صحبت می کنند پیاده سازی انجام می شود و مترجم فقط همان چیزی را که می شنود را تایپ می نماید.

ترجمه فایل صوتی (2):
فقط ترجمه فارسی فایل صوتی شما به صورت تایپ شده تقدیم می شود. به عبارت دیگر مترجم فایل صوتی شما را گوش می کند و فقط ترجمه آن را تایپ می نماید.

ترجمه فایل صوتی (3):
پیاده سازی فایل صوتی شما ابتدا به زبان اصلی (انگلیسی، فرانسه، آلمانی، چینی، ترکی، عربی و ...) انجام می شود و  سپس ترجمه فارسی نیز زیر هر جمله نوشته می شود.

از طریق لینک زیر می توانید ثبت نام نمایید و سفارش ترجمه فایل صوتی خود را به صورت آنلاین ثبت نمایید، در کمتر از 10 دقیقه به صورت رایگان برایتان قیمت گذاری خواهد شد تا تصمیم گیری بفرمایید.
        سفارش آنلاین        

خدمات مرتبط با ترجمه فایل صوتی شامل:
فایل صوتی می تواند شامل سخنرانی های علمی در سمینار ها، تدریس استاد در کلاس درس، کتاب های صوتی، موزیک، ترانه، متون آموزشی، کتاب صوتی علمی و تخصصی، کتاب صوتی داستان، پیام صوتی، خود آموز صوتی، اخبار، سی دی همراه کتاب ها و ... باشد.


مژگان فدایی

مدیر داخلی ایران تایپیست: خانم فدایی (اطلاعات بیشتر)


در صورتی که فایل تصویری دارید و می خواهید آن را ترجمه نمایید می توانید یکی از روش های ترجمه تصویری زیر را انتخاب نمایید:

ترجمه فایل تصویری (1):
پیاده سازی فایل تصویری فقط به زبان اصلی انجام می شود و تمام دیالوگ های فایل تصویری شما تایپ می شوند.

ترجمه فایل تصویری (2):
فقط ترجمه دیالوگ های فایل شما تایپ می شوند. یه عبارتی مترجم فایل تصویری شما را تماشا می کند و دیالوگ را گوش می کند و ترجمه آن را تایپ می کند.

ترجمه فایل تصویری (3):
در این روش دیالوگ ها به زبان اصلی و ترجمه آنها تایپ می شوند.

ترجمه فایل تصویری (4):
در این روش فایل تصویری شما زیر نویس می شود. یا دوبله انجام خواهد شد


خدمات مرتبط با ترجمه فایل تصویری شامل:
فایل تصویری می تواند شامل فیلم ویدئویی، فیلم سینمایی، فیلم آموزشی، پیاده سازی دیالوگ ها یا فیلمنامه ها از روی فیلم های زبان اصلی، سریال، کارتون، بازی های کامپیوتری، سخنرانی های علمی، مطالب علمی که استاد در کلاس درس می دهد، فیلم های مستند، خود آموز تصویری و ... باشد.

مطالعه صفحات زیر پیش نهاد می شود:

خدمات ترجمه تخصصی

لیست هزینه ترجمه تخصصی

ترجمه فوری

خدمات چاپ و نشر کتاب

خدمات تایپ

هزینه چاپ و نشر کتاب

تقویت رزومه

در صورتی که هر گونه مشاوره ایی برای ترجمه مقاله می خواهید بدون درنگ با ما تماس بفرمایید

    
از طریق لینک زیر می توانید ثبت نام نمایید و سفارش ترجمه فایل صوتی خود را به صورت آنلاین ثبت نمایید، در کمتر از 10 دقیقه به صورت رایگان برایتان قیمت گذاری خواهد شد تا تصمیم گیری بفرمایید.

پیاده سازی فایل صوتی انگلیسی به زبان فارسی:
پیاده سازی فایل صوتی انگلیسی به زبان فارسی بنا بر نیاز شما به شکل‌های مختلفی قابل اجرا است، یعنی در ابتدا متقاضی باید بداند که قرار است این فایل در کجا و به چه منظوری استفاده شود. به‌طور معمول محتوای یک فایل صوتی حاوی سخنرانی همایش‌ها، کتاب صوتی، پادکست، موزیک و امثال این است که بیشتر ترجمه آن مهم است، اما ممکن است خود متن اصلی نیز مد نظر باشد و یا هر دوی آن‌ها با هم. از این رو پیاده سازی فایل صوتی انگلیسی به زبان فارسی به یکی از این سه طریق انجام می‌شود. در هر حالت مترجم با گوش دادن به فایل، آن را به زبان فارسی، انگلیسی و یا هر دو تایپ کرده و تحویل می‌دهد. میزان تسلط، سرعت و دقت بالای مترجم ارکان مهمی هستند که در پیاده‌سازی فایل صوتی انگلیسی به زبان فارسی باید به آن توجه کرد. هلدینگ ایران تایپیست با ۱۴ هزار مترجم متخصص در هر زمینه‌ای بهترین انتخاب جهت انجام این کار است، چراکه مترجمان این شرکت پس از گذراندن آزمون‌های آنلاین تخصصی، نظرات کاربران و رشته تحصیلی، درجه‌بندی می‌شوند و شما می‌توانید با توجه به سوابق کاری هر یک و مشاهده نمونه کار، پروژه پیاده سازی فایل صوتی انگلیسی به زبان فارسی خود را با خیالی آسوده به یکی از آن‌ها بسپارید تا به بهترین شکل برای شما انجام دهند. جهت اطلاع از قیمت‌ها و نحوه ثبت سفارش با کارشناسان ما تماس بگیرید.

پیاده سازی فایل تصویری انگلیسی به زبان فارسی:
پیاده سازی فایل تصویری انگلیسی به زبان فارسی را گاهی توسط مترجم‌های ماشینی و نرم‌افزار انجام می‌دهند. هر چند در برخی موارد خروجی کار قابل قبول است اما باید قبول کرد که از کیفیت لازم برخوردار نیست. زیرا اولاً دایره واژگان این قبیل مترجمان محدود بوده و اصطلاحات و مطالب تخصصی را درست معنی نمی‌کنند و دوم متن ارائه شده، روان و جذاب نیست. این موضوع برای کسانی که قصد دارند با پیاده سازی فایل تصویری انگلیسی به زبان فارسی، آن را به‌صورت یک محصول چندرسانه‌ای در فضای وب یا بازار عرضه کنند، به هیچ عنوان رضایت‌بخش نخواهد بود. از طرفی دیگر گاهی فایل تصویری علاوه بر تایپ و ترجمه دیالوگ‌ها، نیاز به دوبله و زیرنویس شدن دارد که در این مورد حتماً باید از یک مترجم حرفه‌ای استفاده کرد. موسسه ایران تایپیست این کار را برای متقاضیان پیاده سازی فایل تصویری انگلیسی به زبان فارسی آسان کرده است. زیرا علاوه بر دارا بودن چند هزار مترجم متخصص و مسلط که کار ترجمه و تایپ را در کمترین زمان با هزینه‌ای ارزان‌تر از دیگران انجام خواهند داد، خدمات دوبله و تولید زیرنویس انگلیسی به فارسی یا بالعکس را نیز ارائه می‌دهد. درواقع با ثبت سفارش در ایران تایپیست می‌توان با یک تیر چند نشان زد تا در زمان و هزینه صرفه‌جویی کرد. در ضمن کارشناسان ما ۲۴ ساعته آماده پاسخگویی و مشاوره رایگان شما درباره شیوه و هزینه پیاده سازی فایل تصویری انگلیسی به زبان فارسی هستند.

ترجمه فایل SRT  به زبان فارسی:
ترجمه فایل SRT  به زبان فارسی مخصوص علاقه‌مندان به آموزش زبان‌های غیر فارسی و نیز افرادی است که فیلم‌ها و سریال‌ها را با زبان اصلی دنبال می‌کنند. اصولاً فایل‌ها با فرمت SRT توسط نرم‌افزار Subtitle Edit بازگشایی و فیلم همراه با زیرنویس پخش می‌شود. برای ترجمه فایل SRT به زبان فارسی گاهی از مترجم‌های ماشینی مانند گوگل استفاده می‌کنند، که کیفیت چندانی نداشته و حتی برخی از کلمات را بدون معنی و یا نامفهوم ترجمه می‌کند. از طرفی تحقیقات نشان داده، سایت‌هایی که دارای محتوای چند رسانه‌ای به ویژه کلیپ‌ و فیلم در جلب مخاطب و افزایش ترافیک موفق‌تر بوده‌اند. بنابراین از آنجایی که هزینه ساخت کلیپ واقعی بسیار بالا است، مدیران سایت‌ها با تهیه نسخه اصلی ویدئو از یک منبع معتبر خارجی، تبدیل آن به زیرنویس و سپس ترجمه فایل SRT به زبان فارسی کاربران بیشتری جذب کنند.  ایران تایپیست با پشتیبانی از انواع خدمات ترجمه ۳۷ زبان زنده دنیا به یکدیگر، ترجمه فایل SRT به زبان فارسی را در کمترین زمان ممکن با هزینه‌ای پایین و کیفیتی برتر توسط ۱۴ هزار مترجم زبده و حرفه‌ای انجام خواهد داد. ثبت سفارش آنلاین، امکان مشاهده نمونه کار از مترجم به‌صورت رایگان، مشاوره رایگان و ۲۴ ساعته از دیگر امکانات منحصربه‌فرد ایران تایپیست است که آن را از ساید مؤسسات ترجمه متمایز می‌کند. جهت دریافت اطلاعات درباره نحوه ترجمه فایل SRT به زبان فارسی و هزینه آن با کارشناسان ما تماس بگیرید.

ترجمه و تولید زیر نویس کلیپ های تصویری:
ترجمه و تولید زیر نویس کلیپ‌های تصویری آموزشی و تبلیغاتی از روش‌های جذب مخاطبان در شرکت‌ها و مؤسساتی و نیز وب‌سایت‌هایی است که از این راه اقدام به بازاریابی محتوا می‌کنند. همچنین برخی با ترجمه و تولید زیرنویس کلیپ‌های تصویری مختلف در یک زمینه خاص، تبدیل آن‌ها به دی‌وی‌دی و فروش آن‌ها کسب درآمد می‌کنند. در چنین مواقعی بهتر است به جای نرم‌افزار از یک مترجم حرفه‌ای استفاده کرد تا علاوه بر خوانایی و روانی متون، جذابیت بیشتری برای کاربران داشته و میزان فروش افزایش پیدا کند. ترجمه و تولید زیرنویس کلیپ‌های تصویری به هر زبانی نظیر فارسی به انگلیسی، انگلیسی به فارسی و دیگر زبان‌های رایج دنیا مانند ترکی، عربی، روسی، فرانسوی، آلمانی و غیره در ایران تایپیست امکان‌پذیر است که توسط مترجمان سابقه‌دار و حرفه‌ای آن با کیفیت درجه یک با هزینه‌ای مناسب و بر مبنای تعداد دقایق کلیپ بوده، انجام می‌شود. همچنین شما می‌توانید با مشاهده نمونه کارهای ترجمه و تولید زیرنویس کلیپ‌های تصویری موجود در آرشیو هلدینگ از کیفیت ممتاز و برتر آن اطمینان حاصل کنید. مشاوران و کارشناسان ما آماده پاسخگویی به سؤالات شما در این زمینه و نیز دیگر خدمات ارائه شده از ایران تایپیست هستند.

دوبله فیلم های تصویری انگلیسی به فارسی و بالعکس
دوبله فیلم‌های تصویری انگلیسی به فارسی و بالعکس شامل حدود ۲۰ مرحله است که نیاز به تخصص و دقت فراوانی دارد. در ابتدا فیلم باید ترجمه شده و تمام دیالوگ‌ها به زبان فارسی یا انگلیسی تایپ و بعد ویراستاری شوند. پس از آن مراحل ضبط صدا، صداگذاری، تدوین، میکس، سینک الی آخر باید طی گردد تا خروجی نهایی آماده و تحویل داده شود. بنابراین دوبله فیلم‌های تصویری انگلیسی به فارسی و بالعکس کاری پر زحمت بوده که باید توسط یک تیم حرفه‌ای انجام شود تا علاوه بر این‌که از کیفیتی مطلوب برخوردار باشد، در هزینه و زمان نیز صرفه‌جویی گردد. اما مطمئناً با انجام این کار می‌توان بازخورد بهتری از مخاطب گرفت و طرفداران بیشتری به دست آورد. در این راست ایران تایپیست به‌عنوان بزرگ‌ترین هلدینگ ترجمه و تایپ در ایران، با فراهم کردن تمامی ابزارها و شرایط لازم، فضایی را فراهم کرده تا با همکاری ۱۴ هزار مترجم مسلط و نیز تایپیست‌های فوق سرعتی و حرفه‌ای خود، پروژه‌های مربوط به ترجمه و دوبله فیلم‌های تصویری انگلیسی به فارسی و بالعکس را با کیفیتی مثال‌زدنی به انجام برساند. در آرشیو این شرکت نمونه‌ کارهایی در این حوزه وجود دارد که می‌توان با مشاهده آن‌ها صحت این ادعا را به اثبات رساند‌. همچنین به علت گستردگی و حساسیت بالای سفارش دوبله فیلم‌های تصویری انگلیسی به فارسی و بالعکس بهتر است در ابتدا با کارشناسان مربوطه تماس بگیرید تا با توجه به نیاز شما و اینکه فیلم دارای زیرنویس هست یا خیر، هزینه‌ها برآورد شود. 

Link: http://irantypist.com/page/ترجمه-فایل-صوتی-یا-تصویری-42.html