ثبت نام کنید و سفارش دهید!
یکشنبه ۰۱ مهر ۹۷
موضوعات خبری
new order booklet store
ورود به سیستم
شناسه کاربری(ایمیل): گذرواژه: - فراموشی گذرواژه ؟
محاسبه فوری هزینه ترجمه
شما میتوانید با انتخاب زمینه و زبان ترجمه و وارد نمودن تعداد کلمات متنی که باید ترجمه شود، هزینه و زمان تحویل ترجمه را بدست بیاورید.
زمینه: زبان: تعداد کلمه:
پست الکترونیکی شما :
خبری شد، خبرتان میکنیم !

نمونه ترجمه متن پزشکی/پرتودرمانی/کد نمونه ترجمه A662


کاربر گرامی:

شما می توانید از کد مترجم 10329 ترجمه زمینه پزشکی را استفاده نمایید، برای این کار ابتدا در وبسایت ثبت نام نمایید و سپس اقدام به ثبت سفارش ترجمه نمایید. در قسمت ارجاع به مترجم خاص می توانید کد 10329 را وارد نمایید تا همین مترجم برایتان ترجمه انجام دهد. در صورتی که می خواهید بقیه نمونه ترجمه ها که توسط مترجمین دیگر انجام شده اند را مشاهده نمایید بر روی لینک زیر کلیک نمایید


ثبت سفارش ترجمه

نمونه ترجمه ها 


ترجمه: انگلیسی به فارسی

زمینه: پزشکی

موضوع نمونه ترجمه: پرتودرمانی


متن اصلی به  انگلیسی: 

An organ at risk will typically receive an in homogeneous close distribution. The question arises whether it is better to irradiate a small part of the organ to a large dose while sparing the remaining parts to a large extent; or whether it is better to spread out the dose and avoid large doses in all parts of the organ. In that context, one distinguishes parallel organs and serial organs. For organs with a serial structure, the function of the whole organ will fail if one part of the organ is damaged. One prominent example for a serial organ is the spinal cord. For serial organs it is therefore crucial to limit the maximum dose delivered to the organ, rather than the mean dose. For a parallel organ, the function of the organ as a whole is preserved even if a part of the organ is damaged. The lungs are an example of a parallel organ. 


متن ترجمه شده به  فارسی :

ارگان در معرض خطر معمولا توزیع دوز ناهمگن وغیریکنواختی دریافت می کند. این پرسش مطرح می شود که آیا بهتر است بخش کوچکی از ارگان را در معرض تابش دوز زیادی قرار دهیم در حالی که بخش های باقی مانده را تا حد زیادی از تابش حفظ کنیم یا خیر: یا اینکه آیا بهتر است دوز را پراکنده کنیم و از دوز های زیاد در همه‌ی بخش های ارگان خودداری کنیم. در این مفهوم، برخی ارگان های موازی را از ارگان های سری متمایز می کنند. برای ارگان هایی که از ساختار سری برخوردار هستند، در صورتی که یک بخش از ارگان دچار آسیب دیدگی شود، عملکرد کل ارگان از کار باز می ماند. یک نمونه بارز برای ارگان سری نخاع است. به همین دلیل، برای ارگان های سری مهم است که به جای دوز متوسط، دوز ماکزیمم داده شده به ارگان را محدود کنند. برای یک ارگان موازی، عملکرد ارگان به عنوان یک کل حفظ می شود حتی اگر یک بخش از ارگان دچار آسیب دیدگی شود. ریه ها نمونه ای از یک ارگان موازی هستند.


*****************

شما میتوانید نظر خود را در مورد این نمونه ترجمه در زیر همین صفحه اعلام نمایید.

 مطمناً نظر شما در جهت بهبود کیفیت خدمات ترجمه خود به کار خواهیم برد.

Link: http://irantypist.com/news/نمونه-ترجمه-متن-پزشکی/پرتودرمانی/کد-نمونه-ترجمه-A6620.html

دیدگاه کاربران

ارسال دیدگاه

نام و نام خانوادگی :
دیدگاه شما :
آیا شما روبات هستید؟ :
* ایران تایپیست هیچگونه مسئولیتی نسبت به دیدگاه های کاربران ندارد و تمامی مطالب ارسالی دیدگاه و نظر شخصی کاربران است.