جمعه ۳۱ فروردین ۰۳
ثبت سفارش ورود به سیستم
نماد اعتماد
logo-samandehi
new order
ورود به سیستم
شناسه کاربری(ایمیل): گذرواژه: - فراموشی گذرواژه ؟
موضوعات خبری
محاسبه فوری هزینه ترجمه
شما میتوانید با انتخاب زمینه و زبان ترجمه و وارد نمودن تعداد کلمات متنی که باید ترجمه شود، هزینه و زمان تحویل ترجمه را بدست بیاورید.
زمینه: زبان: تعداد کلمه:
پست الکترونیکی شما :
خبری شد، خبرتان میکنیم !

نمونه ترجمه متن برق و الکترونیک / پردازش تصویر/ A378

کد مترجم  1979
کاربر گرامی: شما می توانید از کد مترجم 1979 برای ترجمه زمینه برق و الکترونیک استفاده نمایید، برای این کار ابتدا در وبسایت ثبت نام نمایید و سپس اقدام به ثبت سفارش ترجمه نمایید. در قسمت ارجاع به مترجم خاص می توانید کد 1979 را وارد نمایید تا همین مترجم برایتان ترجمه انجام دهد. در صورتی که می خواهید بقیه نمونه ترجمه ها که توسط مترجمین دیگر انجام شده اند را مشاهده نمایید بر روی لینک زیر کلیک نمایید

ثبت سفارش ترجمه

 نمونه ترجمه ها

درخواست نمونه ترجمه رایگان

سخن مترجم:

امروزه برق و الکترونیک یکی از اساسی ترین ابزارهای مورد استفاده ی بشری به شمار می رود.  این فن آوری یکی از فن آوری هایی است که بشر همواره به آن نیاز خواهد داشت.  استفاده از ابزارهای الکترونیکی هوشمند فن آوری جدیدی است که بیش از یک دهه از پیدایش آن نمی گذرد.  این فن آوری تاکنون توانسته خدمات بسیار زیادی را به بشر بنماید.  لذا از آنجا که امروز این فن آوری بحث روز دنیا به شمار می رود و بشر پی در پی به دنبال رشد و ارتقای آن است، محققین را بر آن داشته تا اکثر پژوهش های علمی خود را به این بازه اختصاص دهند.  لذا به جهت پیشرفت کشور عزیزمان و ارتقاء کیفی  و علمی مقالات بر آن هستم تا کمکی هر چند ناچیز در این امر به تمام پژوهشگران عزیزی که به نوعی به دنبال این فن آوری و انجام تحقیقات بر روی آن هستند بنمایم.  با آرزوی سربلندی روز به روز برای میهن عزیزمان.

 

ترجمه از انگلیسی به فارسی

 زمینه: برق و الکترونیک

 موضوع نمونه ترجمه : پردازش تصویر

 متن اصلی به انگلیسی :

At the end of the twentieth century people contend with an ever-increasing quantity of information in various forms from numerous sources. Radio, television, the internet, consumer electronic devices and other people bombard us daily with information about many subjects in many ways. Much of this information is contained within what we will call documents, for lack of a better term. By a document we mean a repository for a snippet of natural language in any medium which can be accessed, frequently using a

computer, after it is created. Recorded radio broadcasts and television programs, books, papers stored on a computer, handwritten notes, scanned reports, web pages, voice mails and faxes are all examples of documents. Unrecorded conversations, for example, would not be considered documents according to our definition because they lack persistence.

The number of documents in existence today is staggering. The database service Lexis-Nexis alone indexes more than 1 billion of them and their collection grows by

9.5 million per week [Lexis-Nexis, 1998]. The number of pages on the world-wide web (WWW) is difficult to count, but users of the popular search engine Alta Vista can search on the order of a terabyte of data and Alta Vista does not index the entire web [Digital Equipment Corporation, 1997]. The Library of Congress collection numbers over

108 million items. Even though many of these items, such as photographs, are not documents according to our definition, this is undoubtedly one of the largest collections of documents ever assembled [Library of Congress, 1997].

متن ترجمه شده به فارسی :

در پایان قرن بیستم، مردم با افزایش دائمی اطلاعات به شکل های متفاوت و از منابع متعدد مخالفت نمودند.  رادیو، تلویزیون، اینترنت، دستگاه های الکترونیکی مصرف کننده و دیگر افرادی که هر روز ما را به طرق مختلف با اطلاعات مربوط به  خیلی از موضوعات به توپ می بندند.  خیلی از این اطلاعات به دلیل نداشتن شرایط بهتر آنچه که ما آن را اسناد می نامیم را در برمی گیرند.  با یک سند یعنی مخزن، کوچکترین بیان انسانی پس از این که توانست در هر وسیله ای راه پیدا نماید، اغلب با استفاده از یک کامپیوتر، ایجاد می شود.  برنامه های رادیویی ضبط شده و برنامه های تلویزیونی، کتاب ها، مقالات ذخیره شده بر روی یک کامپیوتر، دست نوشته ها، گزارشات اسکن شده، صفحات وب، پست های صوتی و نمابرها همه نمونه هایی از اسناد هستند.  مکالمات ضبط نشده به عنوان مثال به توجه به تعریفمان و به دلیل این که قابل پیگیری نیستند جزو اسناد در نظر گرفته نمی شوند.  تعداد اسناد موجود امروز متناوب است.  ثبت خدمات پایگاه داده ی لکسیس نکسیس  به تنهایی بیش از 1 میلیارد می باشد و جمع آوری آنها در هفته به 9.5میلیون می رسد [Lexis-Nasis, 1998].  شمارش تعداد صفحات وب گسترده ی جهان  مشکل است، اما کاربران موتور جستجوی محبوب آلتا ویستا  می توانند به دفعات جستجوی یک ترابایت داده را انجام دهند و آلتا ویستا کل وب را ثبت نمی کند [Digital Equipment Corporation, 1997]. رقم جمع آوری کتابخانه ی کنگره بیش از 108 میلیون مورد می باشد.  اگر چه بسیاری از این موارد مانند عکس ها با توجه به تعریفی که ما کردیم اسناد نیستند، بدون شک این مجموعه تاکنون یکی از بزرگترین مجموعه های اسناد می باشد [Library of Congress, 1997].

 

نمونه ترجمه متن برق و الکترونیک

 


نویسنده: ونداد سلیمی تاریخ انتشار: ۱۶:۲۸:۲۷ سه شنبه ۱۳۹۳/۰۳/۲۷ تعداد بازدید: 1452

کلمات کلیدی: نمونه ترجمه متن برق و الکترونیک نمونه ترجمه برق و الکترونیک نمونه ترجمه رایگان برق نمونه رایگان ترجمه متن برق ترجمه مهندسی برق رایگان

Link: /news/نمونه-ترجمه-متن-برق-و-الکترونیک-/--پردازش-تصویر/-A378--10.html

دیدگاه کاربران

زهرا پزشکی :

با عرض سلام و ادب کد مترجمی من 1979 است. لطفاً 1997 را به 1979 اصلاح نمایید. با سپاس

ارسال دیدگاه

نام و نام خانوادگی :
دیدگاه شما :
آیا شما روبات هستید؟ :
* ایران تایپیست هیچگونه مسئولیتی نسبت به دیدگاه های کاربران ندارد و تمامی مطالب ارسالی دیدگاه و نظر شخصی کاربران است.