ثبت نام کنید و سفارش دهید!
چهارشنبه ۰۴ مهر ۹۷
موضوعات خبری
new order booklet store
ورود به سیستم
شناسه کاربری(ایمیل): گذرواژه: - فراموشی گذرواژه ؟
محاسبه فوری هزینه ترجمه
شما میتوانید با انتخاب زمینه و زبان ترجمه و وارد نمودن تعداد کلمات متنی که باید ترجمه شود، هزینه و زمان تحویل ترجمه را بدست بیاورید.
زمینه: زبان: تعداد کلمه:
پست الکترونیکی شما :
خبری شد، خبرتان میکنیم !

نمونه ترجمه متن حقوق/حاکمیت قانون/کد نمونه ترجمه A655



کاربر گرامی:

شما می توانید از کد مترجم 10329 ترجمه زمینه حقوق را استفاده نمایید، برای این کار ابتدا در وبسایت ثبت نام نمایید و سپس اقدام به ثبت سفارش ترجمه نمایید. در قسمت ارجاع به مترجم خاص می توانید کد 10329 را وارد نمایید تا همین مترجم برایتان ترجمه انجام دهد. در صورتی که می خواهید بقیه نمونه ترجمه ها که توسط مترجمین دیگر انجام شده اند را مشاهده نمایید بر روی لینک زیر کلیک نمایید


ثبت سفارش ترجمه

نمونه ترجمه ها 


ترجمه: انگلیسی به فارسی

زمینه: حقوق

موضوع نمونه ترجمه: حاکمیت قانون


متن اصلی به  انگلیسی: 

Rule of law is classical principle of administrative law. As a matter of fact this principle was one of the principles that acted as impediment development of Administrative Law principles.The irony further is that the rule of law is now an important part of modern Administrative Law. Whereas the rule of law is still the one of the very important principles regulating in common law countries and common law derived countries modern laws has denied some of the important parts of rule of law as proposed by Dicey at the start of 19th Century..

متن ترجمه شده به  فارسی :

حاکمیت قانون، اصل کلاسیک حقوق اداری است. در واقع، این اصل یکی از اصولی بود که به عنوان ماع توسعه اصول حقوق اداری عمل می کرد (مانع توسعه آن بود). خنده دار تراین است که حاکمیت قانون حالا بخش مهمی از حقوق اداری مدرن است. در حقیقت حاکمیت قانون هنوز هم یکی از اصول مهم تنظیم شده در کشورهای کامل لاست و قوانین جدید کشورهای مشتق از کامن لا برخی از بخش های مهم حاکمیت قانون را انکار می کنند که توسط دایسی در آغاز قرن 19 پیشنهاد شده است  

*****************

شما میتوانید نظر خود را در مورد این نمونه ترجمه در زیر همین صفحه اعلام نمایید.

 مطمناً نظر شما در جهت بهبود کیفیت خدمات ترجمه خود به کار خواهیم برد.

Link: http://irantypist.com/news/نمونه-ترجمه-متن-حقوق/حاکمیت-قانون/کد-نمونه-ترجمه-A6556.html

دیدگاه کاربران

محمدرضا :

عبارت The irony further is that "خنده دارتر" ترجمه شده است! "نکته قابل توجه اینجاست که..." ترجمه صحیح است.

ارسال دیدگاه

نام و نام خانوادگی :
دیدگاه شما :
آیا شما روبات هستید؟ :
* ایران تایپیست هیچگونه مسئولیتی نسبت به دیدگاه های کاربران ندارد و تمامی مطالب ارسالی دیدگاه و نظر شخصی کاربران است.